"of the relevant instruments" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصكوك ذات الصلة
        
    • للصكوك ذات الصلة
        
    • بالصكوك ذات الصلة
        
    • الصكوك المذكورة أعلاه
        
    The provisions of the relevant instruments directly apply, in the Portuguese legal order, both to public and private entities. UN وأحكام الصكوك ذات الصلة تنطبق مباشرة، في النظام القانوني البرتغالي، على الكيانات العامة والكيانات الخاصة على السواء.
    It is imperative that we continue to promote universal accession to and genuine implementation of the relevant instruments. UN إننا مطالبون بمواصلة الدعوة إلى الانضمام العالمي إلى الصكوك ذات الصلة وتنفيذها تنفيذا حقيقيا.
    Some of the relevant instruments create binding legal obligations, and others do not. UN وتنشأ بموجب بعض الصكوك ذات الصلة واجبات قانونية ملزمة، ولا يحدث ذلك في صكوك أخرى.
    A more widespread use of the relevant instruments developed by the African Union to prevent and combat terrorism would greatly contribute to that effort. UN وسيسهم الاستخدام الأوسع نطاقا للصكوك ذات الصلة التي وضعها الاتحاد الأفريقي لمنع ومكافحة الإرهاب، إسهاما كبيرا في هذا المسعى.
    There were currently more international environmental governance bodies than necessary and the resulting inefficiency indicated the need for an overall structure to ensure coherent implementation of the relevant instruments. UN وأضاف أن عدد هيئات الحوكمة البيئية الدولية الموجودة حاليًا أكثر من اللازم، ويدل نقص الكفاءة الناتج عن ذلك إلى الحاجة إلى هيكل عام يضمن التنفيذ المتسق للصكوك ذات الصلة.
    This should be duly taken into account; however, it cannot justify any violations of human rights or non-execution of the relevant instruments. UN ينبغي أن يؤخذ هذا العامل في الاعتبار؛ بيد أنه لا يمكن أن يبرر أية انتهاكات لحقوق الانسان أو عدم التقيد بالصكوك ذات الصلة.
    Include information on any efforts being made to identify and prevent trafficking in women and children and to promote the ratification of the relevant instruments. UN ويرجى تضمين معلومات عن الجهود التي تبذل لكشف الاتجار بالنساء والفتيات ومنعه، ولتشجيع التصديق على الصكوك المذكورة أعلاه.
    I recall that our concerns also include chemical and biological weapons; here, we call for the universalization of the relevant instruments. UN وأذكّر بأن شواغلنا تشمل أيضا الأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية. وفي هذا المجال، ندعو إلى إضفاء الطابع العالمي على الصكوك ذات الصلة.
    Nonetheless, it is often not easy to extrapolate core content of the relevant rights from such an authoritative interpretation of the provisions of the relevant instruments in a concrete and measurable way. UN بيد أنه كثيراً ما يصعب استقراء العناصر الأساسية للحقوق ذات الصلة من ذلك التفسير السليم لأحكام الصكوك ذات الصلة على نحو ملموس وقابل للقياس.
    Others again noted that activities should go beyond promotion of ratification and include assistance for the implementation of the relevant instruments by supporting activities such as training, setting up national bodies and provision of equipment. UN وأشار آخرون غيرهم إلى أن الأنشطة ينبغي أن تتجاوز تشجيع التصديق وأن تشمل تقديم المساعدة لتنفيذ الصكوك ذات الصلة من خلال أنشطة داعمة مثل التدريب واقامة هيئات وطنية وتوفير المعدات.
    Despite this, it is necessary to acknowledge their possible existence, depending on the language of the relevant instruments and the circumstances and context of the particular case. UN وعلى الرغم من ذلك، فإنه من الضروري الاعتراف بإمكانية وجودهما باعتبار اللغة التي صيغت بها نصوص الصكوك ذات الصلة و الحيثيات والسياقات التي ترد فيه القضية المعنية.
    It refers to " Yugoslavia " as one of the States successors, with " 2 June 1971 " as the date of receipt of the relevant instruments. UN ويشير هذا المرفق إلى " يوغوسلافيا " كدولة من الدول الخلف، وإلى " ٢ حزيران/يونيه ١٧٩١ " كتاريخ لورود الصكوك ذات الصلة.
    Japan attaches significance to the meetings of both Groups, which will assess the effectiveness of the relevant instruments and should result in reports presenting recommendations for improved implementation. UN وتولي اليابان أهمية لاجتماعات الفريقين التي ستقيم فعالية الصكوك ذات الصلة وينتظر أن تسفر عن تقارير تتضمن توصيات لتحسين التنفيذ.
    3. Coherence involved ratification of the relevant instruments on crime prevention, implementation of those instruments, monitoring and evaluation. UN 3 - كما أن الاتساق ينطوي على التصديق على الصكوك ذات الصلة لمنع الجريمة، وتنفيذ هذه الصكوك، ورصدها وتقييمها.
    It proposed a description and a typology of the relevant instruments in the light of those provisions, and examined the preparatory work of certain key conventions that have served as models in the field, as well as the reservations made to the relevant provisions. UN واقترحت وصفا وتصنيفا للصكوك ذات الصلة في ضوء تلك الأحكام، ونظرت في الأعمال التحضيرية لاتفاقيات رئيسية معينة استعين بها كنماذج في هذا الميدان وفي التحفظات التي أبديت على الأحكام ذات الصلة.
    Below is a brief summary of the relevant instruments that directly or indirectly address issues relevant to the conservation and sustainable use of biodiversity in areas beyond national jurisdiction. UN ويرد أدناه موجز للصكوك ذات الصلة التي تتناول بصورة مباشرة أو غير مباشرة مسائل تتصل بحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    The debate that led to the adoption of Sub-Commission resolution 2003/25 made a useful contribution to broadening the scope of the study, as may be seen from the title of the resolution, which stresses not only " effective universality " but also " the universal implementation " of the relevant instruments. UN وقد ساهمت المناقشات التي قادت إلى اعتماد قرار اللجنة الفرعية 2003/25 إسهاماً مفيداً في توسيع نطاق الدراسة، كما يشهد على ذلك العنوان الذي تم اختياره للقرار لا للتركيز على " العالَمية الفعلية " للصكوك ذات الصلة فقط، بل وعلى " التنفيذ العالمي " لها أيضاً.
    60 An examination of the relevant instruments was provided by ILO in document IMO/ILO/WGLCCS 1/7. UN (60) قدمت منظمة العمل الدولية فحصا للصكوك ذات الصلة في الوثيقة IMO/ILO/WGLCCS1/7.
    Section II of the present study proposes a description and typology of the relevant instruments in light of these provisions, and examines the preparatory works of certain key conventions that have served as models in the field, as well as the reservations made to the relevant provisions. UN ويُطرح في الفرع الثاني من هذه الدراسة وصف للصكوك ذات الصلة وتصنيف لها في ضوء هذه الأحكام، كما تبحث فيه الأعمال التحضيرية لبعض الاتفاقيات الرئيسية التي تشكل نموذجا في هذا الميدان، والتحفظات التي أُبديت على الأحكام ذات الصلة.
    The United Nations system should intensify efforts to raise awareness of the relevant instruments relating to international terrorism and transnational organized crime. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تكثف جهودها الرامية إلى زيادة الوعي بالصكوك ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Include information on any efforts being made to identify and prevent trafficking in women and children and to promote the ratification of the relevant instruments. UN ويرجى إدراج معلومات عن الجهود التي تُبذل لكشف الاتجار بالنساء والفتيات ومنعه، ولتشجيع التصديق على الصكوك المذكورة أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus