By all accounts, in accordance with the spirit of the relevant international conventions, those resources should be governed by the principle of the shared heritage of humankind. | UN | وعلى أي حال، ينبغي أن يحكم تلك الموارد مبدأ التراث المشترك للبشرية، عملاً بروح الاتفاقيات الدولية ذات الصلة. |
Encourage efforts aimed at training and improving the standard of national personnel working to give effect to the provisions of the relevant international conventions | UN | تشجيع الجهود الرامية إلى تكوين والارتقاء بمستوى الكوادر الوطنية القائمة على إنفاذ أحكام الاتفاقيات الدولية ذات الصلة. |
Universalization of the relevant international conventions, although important, would not be enough. | UN | ولا يكفي تعميم الاتفاقيات الدولية ذات الصلة على الصعيد العالمي، وإن كان ذلك أمرا مهما. |
Practical measures were necessary in order to strengthen implementation of the relevant international conventions. | UN | كما أن من الضروري اتخاذ تدابير عملية لتعزيز تنفيذ الاتفاقيات الدولية ذات الصلة. |
Calling on States to work together urgently to prevent and suppress terrorist acts, including through increased cooperation and full implementation of the relevant international conventions relating to terrorism, | UN | وإذ يهيب بجميع الدول العمل معا على نحو عاجل على منع الأعمال الإرهابية والقضاء عليها، بما في ذلك من خلال التعاون المتزايد والتنفيذ الكامل للاتفاقيات الدولية ذات الصلة بالإرهاب، |
Have the crimes specified in the relevant international conventions been included as extraditable offences in the bilateral treaties which Spain has concluded with other countries as provided for in a number of the relevant international conventions and protocols relating to terrorism? | UN | الرجاء إبلاغنا عما إن كانت الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقات الدولية ذات الصلة قد أُدرجت فيما وقعتموه من معاهدات ثنائية مع الدول الأخرى ضمن الجرائم التي يُسلم مرتكبوها وفقا لما هو منصوص عليه في عدة بروتوكولات واتفاقات دولية تتصل بموضوع الإرهاب. |
His country was a party to many of the relevant international conventions, and was working to strengthen cooperation with neighbouring States and regional and international organizations. | UN | وأضاف أن بلده طرف في كثير من الاتفاقيات الدولية ذات الصلة وأنه يعمل على تعزيز أواصر التعاون مع الدول المجاورة والمنظمات الإقليمية والدولية. |
Those States are engaged in developing them in conformity with their international obligations by acceding to and ratifying the majority of the relevant international conventions. | UN | كما تعمل على تطويرها تمشيا واتفاقا مع التزاماتها الدولية بحكم انضمامها وتصديقها على معظم الاتفاقيات الدولية ذات الصلة. |
Their proliferation shows the ineffectiveness of the relevant international conventions and of the measures enacted by the international community. | UN | وانتشار هذه اﻷسلحة يظهر عدم فعالية الاتفاقيات الدولية ذات الصلة والتدابير التي وضعها المجتمع الدولي. |
Calling on States to work together urgently to prevent and suppress acts of nuclear terrorism including through increased cooperation and full implementation of the relevant international conventions, and through appropriate measures to reinforce the existing legal framework with a view to ensure that those committing offences of nuclear terrorism are effectively held accountable, | UN | وإذ يدعو الدول إلى العمل معاً على وجه السرعة من أجل منع أعمال الإرهاب النووي وقمعها بسبل منها تعزيز التعاون وتنفيذ الاتفاقيات الدولية ذات الصلة على أكمل وجه، وعن طريق اتخاذ التدابير المناسبة لتعزيز الإطار القانوني القائم بغية ضمان المحاسبة الفعلية لمَن يرتكبون جرائم في مجال الإرهاب النووي؛ |
Calling on States to work together urgently to prevent and suppress acts of nuclear terrorism including through increased cooperation and full implementation of the relevant international conventions, and through appropriate measures to reinforce the existing legal framework with a view to ensure that those committing offences of nuclear terrorism are effectively held accountable, | UN | وإذ يدعو الدول إلى العمل معاً على وجه السرعة من أجل منع أعمال الإرهاب النووي وقمعها بسبل منها تعزيز التعاون وتنفيذ الاتفاقيات الدولية ذات الصلة على أكمل وجه، وعن طريق اتخاذ التدابير المناسبة لتعزيز الإطار القانوني القائم بغية ضمان المحاسبة الفعلية لمَن يرتكبون جرائم في مجال الإرهاب النووي؛ |
Similar arrangements are also being made in relation to States with which no agreements have been concluded in this area, on the basis of the norms of the relevant international conventions and international law as a whole. | UN | وتعد ترتيبات أخرى تتعلق بالدول التي لم تبرم معها اتفاقات في هذا المجال، استنادا إلى قواعد الاتفاقيات الدولية ذات الصلة والقانون الدولي عامة. |
Perhaps partly as a result of the limited ratification of the relevant international conventions, many States are employing a variety of cooperative approaches to migration management. | UN | وربما كان التصديق المحدود على الاتفاقيات الدولية ذات الصلة من الأسباب التي تدفع العديد من الدول إلى استخدام مجموعة متنوعة من النهج التعاونية لإدارة شؤون الهجرة. |
Perhaps partly as a result of the limited ratification of the relevant international conventions, many States are employing a variety of cooperative approaches to migration management. | UN | وربما كان التصديق المحدود على الاتفاقيات الدولية ذات الصلة من الأسباب التي تدفع العديد من الدول إلى استخدام مجموعة متنوعة من النهج التعاونية لإدارة شؤون الهجرة. |
By acting outside the scope of the normal functioning of the permanent missions to the United Nations, the Mission of Albania has violated provisions of the relevant international conventions. | UN | إن بعثة البانيا، بتصرفها خارج نطاق العمل العادي للبعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة، قد انتهكت أحكام الاتفاقيات الدولية ذات الصلة. |
104. To the extent possible, the Government undertakes to honour its international commitments in respect of the promotion and protection of human dignity, and has therefore ratified the majority of the relevant international conventions to which it is a party. | UN | 104- وتجهد حكومة الجمهورية، في حدود الإمكان، للوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال تعزيز كرامة الإنسان وحمايتها. ولذلك الغرض صدّقت على معظم الاتفاقيات الدولية ذات الصلة التي انضمت إليها. |
21. Croatia had concluded many bilateral treaties on cooperation in combating terrorism and was a party to most of the relevant international conventions. | UN | ٢١ - وقال إن كرواتيا قد أبرمت عدة اتفاقيات ثنائية بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب وهي طرف في معظم الاتفاقيات الدولية ذات الصلة. |
Have the crimes set forth in the relevant international conventions been included as extraditable offences in the bilateral treaties to which Mongolia is party, as provided for in a number of the relevant international conventions and protocols relating to terrorism? | UN | هل أدرجت الجرائم المذكورة في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة في المعاهدات الثنائية التي دخلت منغوليا طرفا فيها باعتبارها جرائم يجب تسليم مرتكبيها وفق المنصوص عليه في عدد من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب؟ |
To consider providing such financial and other assistance also with a view to facilitate the ratification and implementation of the relevant international conventions. | UN | 5 - النظر في تقديم المساعدة المالية وغيرها من ضروب المساعدة، بهدف تيسير التصديق على الاتفاقيات الدولية ذات الصلة وتنفيذها. |
Have crimes specified in the relevant international conventions been included as extraditable offences in the bilateral treaties which Norway has concluded with other countries as provided for in a number of the relevant international conventions and protocols relating to terrorism? | UN | هل أُدرجت جرائم محددة في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بوصفها جرائم خاضعة للتسليم في المعاهدات الثنائية التي أبرمتها النرويج مع بلدان أخرى وفقا لما نص عليه عدد من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب؟ |
Security Council resolution 1373 (2001), adopted on 28 September 2001, called on States to work together urgently to prevent and suppress terrorist acts, including through increased cooperation and full implementation of the relevant international conventions relating to terrorism. | UN | أهاب مجلس الأمن في قراره 1373 الذي اتخذه في 28 أيلول/سبتمبر 2001 بجميع الدول العمل معا على نحو عاجل على منع الأعمال الإرهابية والقضاء عليها، بما في ذلك من خلال التعاون المتزايد والتنفيذ الكامل للاتفاقيات الدولية ذات الصلة بالإرهاب. |
All peacekeepers should be afforded the best safety and security possible, inter alia, through the implementation of the relevant international conventions and Security Council resolution 1502 (2003). | UN | وأضافت أنه ينبغي أن يوفر لجميع حفظة السلام أقصى ما يمكن من الأمن والسلامة، وذلك بوسائل منها تنفيذ الاتفاقات الدولية ذات الصلة وقرار مجلس الأمن 1502 (2003). |