"of the relevant international instruments" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصكوك الدولية ذات الصلة
        
    • بالصكوك الدولية ذات الصلة
        
    • للصكوك الدولية ذات الصلة
        
    • الاتفاقيات الدولية ذات الصلة
        
    • على الصكوك الدولية ذات
        
    • وللمبادئ الدولية ذات الصلة
        
    • عليه الصكوك الدولية
        
    Palestine is not a party to any of the relevant international instruments. UN وفلسطين ليست طرفاً في أي من الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Whatever option was chosen, the basic human rights of refugees must be respected and the provisions of the relevant international instruments observed. UN ومهما كان الخيار، يجب احترام حقوق اﻹنسان المتعلقة باللاجئين ومراعاة أحكام الصكوك الدولية ذات الصلة.
    It also means promoting ratification of the relevant international instruments with States and incorporation of these instruments into their national legislation. UN كما تعني تشجيع الدول على التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة وإدراج هذه الصكوك في تشريعاتها الوطنية.
    Of no less importance is the full observance of the relevant international instruments. UN ومما لا يقل أهميةً عن ذلك الإلتزام الكامل بالصكوك الدولية ذات الصلة.
    It hoped that a constructive dialogue would take place with the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) in March 2003, when the report of the Russian Federation on its implementation of the relevant international instruments was considered. UN وأعرب عن أمل وفد بلده في إجراء حوار بناء مع لجنة القضاء على التمييز العنصري في آذار/مارس عام 2003، عند النظر في تقرير الاتحاد الروسي بشأن تنفيذه للصكوك الدولية ذات الصلة.
    It also means promoting ratification of the relevant international instruments with States and incorporation of these instruments into their national legislation. UN وتعني أيضاً تشجيع الدول على التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة وعلى إدراج هذه الصكوك في تشريعاتها الوطنية.
    It also means promoting ratification of the relevant international instruments with States and incorporation of these instruments into their national legislation. UN كما تعني تشجيع الدول على التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة وادراج هذه الصكوك في تشريعاتها الوطنية.
    It also means promoting ratification of the relevant international instruments by States and incorporation of these instruments into their national legislation. UN كما تعني تشجيع الدول على التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة وإدراج هذه الصكوك في تشريعاتها الوطنية.
    The National Council for Disabled Persons provided the framework for government action with respect to the disabled and for the implementation of the relevant international instruments. UN وقال إن المجلس الوطني للمعوقين يوفر إطارا للعمل الحكومي فيما يتعلق بالمعوقين ولتنفيذ الصكوك الدولية ذات الصلة.
    It also means promoting ratification of the relevant international instruments with States and incorporation of these instruments into their national legislation. UN وتعني أيضاً تشجيع الدول على التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة وعلى إدراج هذه الصكوك في تشريعاتها الوطنية.
    However, such kinds of technical cooperation should be extended to countries that need this kind of assistance only after those countries have taken initiatives on their own towards the ratification and implementation of the relevant international instruments. UN غير أنه لا ينبغي تقديم تلك الأنواع من التعاون التقني إلى البلدان التي تحتاج إلى هذا النوع من المساعدة إلا بعدما تتخذ تلك البلدان مبادرات بنفسها صوب التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة وتنفيذها.
    His Government had therefore ratified most of the relevant international instruments. UN ولذلك، صدقت حكومة بلده على معظم الصكوك الدولية ذات الصلة بالموضوع.
    It also means promoting the ratification by States of the relevant international instruments and the incorporation of those instruments into national legislation. UN كما تعني تشجيع الدول على التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة وادراج هذه الصكوك في تشريعاتها الوطنية.
    His delegation regretted that the principle of self-determination continued to be the subject of contentious interpretations in violation of the letter and spirit of the relevant international instruments. UN وأعرب عن أسف وفده لأن مبدأ تقرير المصير ما زال موضوع لتفاسير مثيرة للجدل على نحو ينتهك الصكوك الدولية ذات الصلة نصاً وروحاً.
    It also implemented the United Nations resolutions on combating terrorism and had ratified most of the relevant international instruments, which were reflected in its national policies. UN وإنها تنفذ أيضا قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وقد صدقت على معظم الصكوك الدولية ذات الصلة فأصبحت تنعكس في سياساتها الوطنية.
    119. Several delegations supported the prohibition of collective expulsions, notably in the light of the relevant international instruments relating to the protection of human rights. UN 119 - وأيدت عدة وفود حظر الطرد الجماعي، ولا سيما في ضوء الصكوك الدولية ذات الصلة والمتعلقة بحماية حقوق الإنسان.
    Cameroon was also a member of all of the regional and subregional counter-terrorism conventions and arrangements, as well as three quarters of the relevant international instruments. UN والكاميرون عضو أيضا في جميع الاتفاقيات والاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية المكافحة للمخدرات، وأيضا في ثلاثة أرباع الصكوك الدولية ذات الصلة.
    During our debate, the majority of speakers reiterated their countries' commitments to an effective multilateral system comprising disarmament and non-proliferation treaties and agreements and international organizations, verification mechanisms and regimes, while pledging their support to those bodies and appealing for the upholding, implementing and strengthening of the relevant international instruments. UN وخلال مناقشتنا، أكد مجددا أغلبية المتكلمين على التزامات بلدانهم نحو إنشاء نظام متعدد الأطراف وفعال، مؤلف من معاهدات واتفاقات لنـزع السلاح ومنع الانتشار ومنظمات دولية وآليات ونظم للتحقق، بينما تعهد المتكلمون بدعمهم لتلك الهيئات وناشدوا التمسك بالصكوك الدولية ذات الصلة وتنفيذها وتعزيزها.
    74. It was crucial to set up the necessary mechanism to review requests for asylum, and thus a national bureau had been established to determine the status of refugees and to coordinate inter-agency implementation of the relevant international instruments. UN ٧٤ - ومضى يقول إنه من اﻷهمية البالغة إنشاء اﻵلية اللازمة لاستعراض طلبات اللجوء وهكذا تم إنشاء مكتب وطني لتحديد مركز اللاجئين وتنسيق التنفيذ المشترك بين الوكالات للصكوك الدولية ذات الصلة.
    With regard to national legislation and laws prohibiting trafficking in persons, Iraq has incorporated the purport of the relevant international instruments in its national legislation which prescribes severe penalties for the perpetrators of crimes involving the transportation, abduction or sale of, or trafficking in, women and children. UN وبشأن التشريعات الوطنية والقوانين التي تحظر الاتجار بالبشر فقد حرص العراق على إدخال مضامين الاتفاقيات الدولية ذات الصلة في تشريعاته الوطنية التي تفرض عقوبات صارمة على مرتكبي جريمة نقل أو اختطاف أو بيع أو الاتجار بالأطفال والنساء، والإجراءات التي اتخذتها المؤسسات الرسمية مثل هذه الحالات:
    She called on those States to comply with the legal provisions of the disarmament and non-proliferation regimes and of the relevant international instruments. UN وطالبت هؤلاء الدول بالامتثال للأحكام القانونية لنُظم نزع السلاح وعدم الانتشار وللمبادئ الدولية ذات الصلة.
    (i) Reform trial law so as to ensure that the guarantees of due process, including the independence of the judiciary, are duly safeguarded, in accordance with the provisions of the relevant international instruments. UN )ط( تعديل التشريعات اﻹجرائية بغية التأكــــد من أن ضمانات سلامـــة اﻹجراءات القانونية، بما فيها استقلال السلطة القضائية، مكفولة على نحو كاف وفقا لما تنص عليه الصكوك الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus