Thirty-two people had been released by the end of the reporting period. | UN | وتم إطلاق سراح اثنين وثلاثين شخصا بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
At the end of the reporting period, the matter remained unresolved. | UN | وحتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير بقيت هذه المسألة دون حل. |
At the end of the reporting period, the matter remained unresolved. | UN | وحتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير بقيت هذه المسألة دون حل. |
There has been a demonstrated reduction in registered cases among FDN over the last six months of the reporting period. | UN | وثمة انخفاض واضح في عدد الحالات المسجلة لقوات الدفاع الوطني خلال الأشهر الستة الأخيرة من الفترة المشمولة بالتقرير. |
After a brief interruption, movements of humanitarian goods therefore continued until the end of the reporting period. | UN | ولذلك فقد تواصلت حركة السلع الإنسانية بعد انقطاع قصير واستمرت حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
The remaining 46 projects were at various stages of implementation at the end of the reporting period | UN | وكانت المشاريع الـ 46 المتبقية في مراحل مختلفة من التنفيذ في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير |
Projects on health and education were at various stages of implementation at the end of the reporting period | UN | كانت هذه المشاريع المتعلقة بالصحة والتعليم في مراحل مختلفة من التنفيذ عند نهاية الفترة المشمولة بالتقرير |
There was an increase in the number of women heads of section, particularly during the last year of the reporting period. | UN | أما عن تمثيل المرأة، فهو أهم في مناصب رؤساء الأقسام، ولا سيما خلال السنة الأخيرة من الفترة المشمولة بالتقرير. |
The most important projects developed during all or part of the reporting period included cooperation with the following: | UN | من أهم المشاريع التي أعدت خلال الفترة المشمولة بالتقرير بأكملها، أو خلال جزء منها، التعاون مع: |
There was no formal change in the position of Israel during the remainder of the reporting period. | UN | ولم يطرأ أي تغيير رسمي في موقف إسرائيل خلال ما تبقى من الفترة المشمولة بالتقرير. |
In contrast, 19 staff members from Gaza had had the prohibition removed from their permits at the close of the reporting period. | UN | ولكن نجد خلافا لذلك أن ١٩ موظفا من غزة تمكنوا من رفع الحظر عن تصاريحهم لدى انتهاء الفترة المشمولة بالتقرير. |
As at the end of the reporting period, 155 such reports have been submitted to the Committee. | UN | وبحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير كان قد قدم إلى اللجنة 155 تقريرا من هذا القبيل. |
This matter remained unresolved at the end of the reporting period. | UN | وظلـت هذه المسألة بـدون حـل حتـى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
The investigations into the two remaining cases had not been completed by the end of the reporting period. | UN | أما التحقيقات في الادعاءين المتبقيين، فلم تكن قد اكتملت في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
Mainly attributable to the positive impact of exchange rate during the first seven months of the reporting period. | UN | يعزى أساساً إلى الأثر الإيجابي لسعر الصرف خلال الأشهر السبعة الأولى من الفترة المشمولة بالتقرير. |
Towards the end of the reporting period the Council focused on drought and famine in the region. | UN | وركز المجلس في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير على مسألتي الجفاف والمجاعة في المنطقة. |
At the end of the reporting period, 56 persons remained on death row. | UN | وفي نهاية الفترة المستعرضة بقى ٦٥ شخصا في انتظار تنفيذ أحكام اﻹعدام الصادرة عليهم. |
However, in some areas its outputs had been only partially delivered by the end of the reporting period. | UN | ومع ذلك ففي بعض المجالات لم يتسّن سوى تحقيق جزئي للنواتج اللازمة للعملية في نهاية فترة الإبلاغ عنها. |
The caloric value of the food basket has decreased over the course of the reporting period. | UN | وقد نقصت قيمة السعرات الحرارية لسلة اﻷغذية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
A supplementary appeal to that effect was issued by the end of the reporting period. | UN | وصدر نداء تكميلي بهذا الشأن في نهاية الفترة التي يغطيها التقرير. |
Over the span of the reporting period, 351 appeals were resolved in positive fashion, and the rest remain under review. | UN | وخلال فترة التقرير تم حل 351 استئنافا على نحو إيجابي، ولا يزال المتبقي رهن الاستعراض. |
At the close of the reporting period, these taxes amounted to some $233,245. | UN | وعند نهاية الفترة التي يغطيها هذا التقرير، بلغت هذه الضرائب 245 233 دولارا. |
The programme has provided drafting and research support including intersessional work on the rules of procedure; this remains a work in progress at the end of the reporting period. | UN | وقدم البرنامج الدعم لأعمال الصياغة والبحث، بما في ذلك أعمال فترة ما بين الدورات المتعلقة بالنظام الداخلي؛ وكان هذا العمل مستمراً عند انتهاء الفترة التي يشملها التقرير. |
Strengthening Families was operating with 50 separate management groups throughout New Zealand at the end of the reporting period. | UN | وكانت تلك الاستراتيجية تطبق على 50 مجموعة إدارية منفصلة في جميع أنحاء نيوزيلندا في نهاية الفترة موضع هذا التقرير. |
Some 73 loans were issued in the amount of $82,588 by the end of the reporting period. | UN | وفي نهاية الفترة التي يغطيها هذا التقرير كان قد قدم نحو 73 قرضا بمبلغ 588 82 دولارا. |
Agriculture was also close to full privatization by the end of the reporting period. | UN | كما تم تقريبا خصخصة الزراعة بأكملها بحلول نهاية الفترة التي يشملها هذا التقرير. |
The number of incidents and size of the crowds increased, particularly in the latter part of the reporting period. | UN | وازداد عدد الحوادث وحجم الحشود المتظاهرة، لا سيما في الجزء الأخير من الفترة قيد الاستعراض. |
14. As noted above, the security situation in Kosovo improved in the early part of the reporting period. | UN | ١٤ - وكما يلاحظ أعلاه تحسنت الحالة اﻷمنية في كوسوفو في الجزء اﻷول من فترة إعداد التقرير. |
By the end of the reporting period, the government had yet to present a formal programme detailing this promise contained in the M.O.P. | UN | وبحلول نهاية فترة تقديم التقارير لم تكن الحكومة قد قدَّمت برنامجاً رسمياً يتضمن تفاصيل هذا الوعد الذي جاء في الخطة الإنمائية المتعددة السنوات. |