"of the resettlement" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعادة التوطين
        
    • إعادة توطين
        
    Moreover, full participation of all segments of the internally displaced population in the planning and management of the resettlement plan should be guaranteed. UN إلا أنه ينبغي ضمان المشاركة الكاملة لجميع شرائح السكان المشردين داخلياً في عملية تخطيط وإدارة خطة إعادة التوطين.
    Moreover, the full participation of all segments of the internally displaced population in the planning and management of the resettlement plan should be guaranteed. UN وزيادة على ذلك، ينبغي ضمان مشاركة جميع شرائح السكان المشردين داخلياً مشاركةً كاملةً في وضع وإدارة خطة إعادة التوطين.
    The working group became a forum for discussions on strategic aspects of the resettlement process. UN وقد أصبح هذا الفريق العامل منتدى لإجراء المناقشات بشأن الجوانب الاستراتيجية لعملية إعادة التوطين.
    There are some 8,300 settlers living in the Jordan Valley and their number is growing as a result of the resettlement of settlers from Gaza. UN وهناك نحو 300 8 مستوطن يعيشون في غور الأردن، وأعدادهم تتزايد نتيجة لعملية إعادة توطين مستوطنين ممن تم إجلاؤهم من غزة.
    There are some 8,300 settlers living in the Jordan Valley and their number is growing as a result of the resettlement of settlers from Gaza. UN وهناك نحو 300 8 مستوطن يعيشون في غور الأردن، وأعدادهم تتزايد نتيجة لعملية إعادة توطين مستوطنين ممن تم إجلاؤهم من غزة.
    Following the completion of the resettlement programme for internally displaced persons, all camps for such persons in the provinces have now been closed. UN وعقب إنجاز برنامج إعادة توطين الأشخاص المشردين داخليا أقفلت الآن جميع المخيمات المخصصة لهؤلاء الأشخاص في المقاطعات.
    One example of such mechanisms in Guatemala is UNDP support for the Technical Commission for the Implementation of the resettlement Agreement (CTEAR). UN والدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للجنة التقنية لتنفيذ اتفاق إعادة التوطين مثال واحد على هذه الآليات في غواتيمالا.
    In this regard, several speakers praised the role of the resettlement programme under the Mexico Plan of Action. UN وفي هذا الصدد، أثنى العديد من المتحدثين على دور برنامج إعادة التوطين في إطار خطة عمل المكسيك.
    Delegations thanked the outgoing Chief of the resettlement Section for her tireless efforts to promote resettlement. UN وشكر الوفود رئيسة قسم إعادة التوطين المنتهية ولايتها على جهودها التي لا تكل من أجل تعزيز إعادة التوطين.
    The Head of the resettlement Service made a number of observations. UN وأبدت رئيسة قسم إعادة التوطين عدداً من الملاحظات.
    :: Strengthened implementation of the resettlement programme capacity by various Government of Montserrat Departments UN :: تعزيـــــز قـــدرة مختلــف إدارات مونتسيرات الحكوميــة على تنفيـــذ برنامــــج إعادة التوطين.
    In this regard, several speakers praised the role of the resettlement programme under the Mexico Plan of Action. UN وفي هذا الصدد، أثنى العديد من المتحدثين على دور برنامج إعادة التوطين في إطار خطة عمل المكسيك.
    The working group became a forum for discussions on strategic aspects of the resettlement process. UN وأصبح الفريق العامل منتدى للمناقشات بشأن الجوانب الاستراتيجية لعملية إعادة التوطين.
    The completion of the resettlement programme for internally displaced persons is a significant landmark for Sierra Leone and lays the foundation for recovery at the district level. UN وإنجاز برنامج إعادة التوطين المشردين داخليا معلم بارز لسيراليون ويرسي أساس الإنعاش على مستوى المقاطعات.
    Of high priority is the question of the resettlement of thousands of displaced persons and demobilized soldiers. UN ومسألة إعادة توطين آلاف النازحين والجنود المسرحين تحظى بأولوية عالية.
    (c) Invites the resettlement countries to give full support to the finalization of the resettlement programme of the Indo-Chinese refugees; UN )ج( تدعو بلدان إعادة التوطين إلى تقديم دعمها الكامل من أجل انجاز برنامج إعادة توطين لاجئي الهند الصينية؛
    (c) Invites the resettlement countries to give full support to the finalization of the resettlement programme of the Indo-Chinese refugees; UN )ج( تدعو بلدان إعادة التوطين إلى تقديم دعمها الكامل من أجل انجاز برنامج إعادة توطين لاجئي الهند الصينية؛
    The conference produced a draft set of financial requirements for post-war programming in support of the resettlement and reintegration of the returning refugees, internally displaced persons and demobilized soldiers, along with initial pledges from the international community. UN وقــد أعــد المؤتمر مجموعة أولية من الاحتياجات المالية للبرمجة في فترة ما بعد الحرب لدعم إعادة توطين وإعادة دمج اللاجئين العائدين واﻷشخاص المشردين داخليا والجنود المسرحين، الى جانب التبرعات اﻷولية من المجتمع الدولي.
    54. Japan commended the active commitment to human rights promotion and protection demonstrated by Tanzania, including through the acceptance of special rapporteurs and the facilitation of the resettlement of refugees. UN 54- وأثنت اليابان على ما تظهره تنزانيا من التزام فعال إزاء تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك عن طريق قبول مقررين خاصين وتيسير إعادة توطين اللاجئين.
    40. Delegations supported the development of the group methodology, though emphasized this must not be at the expense of the resettlement of individual refugees in need of protection. UN 40- وأعربت وفود عن دعمها لصياغة منهجية جماعية، وإن أكدت أن ذلك ينبغي ألا يكون على حساب إعادة توطين فرادى اللاجئين الذين هم بحاجة للحماية.
    An observer delegation representing the NGOs proposed a set of recommendations highlighting the need to improve registration practices and raising the possibility of the resettlement of stateless persons in appropriate cases. UN واقترح وفد مراقب يمثل المنظمات غير الحكومية مجموعة من التوصيات تشدد على ضرورة تحسين عمليات التسجيل، وترفع إمكانية إعادة توطين عديمي الجنسية في الحالات الملائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus