"of the resources of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لموارد
        
    • من موارد
        
    • استخدام موارد
        
    • على موارد
        
    • موارد المنظمة
        
    • عن موارد
        
    • موارد صندوق
        
    • باستغلال موارد
        
    Such preservation is inherently incompatible with dense human settlement or heavy exploitation of the resources of the protected area. UN وتتعارض هذه المحافظة تعارضا أصيلا مع المستوطنات البشرية الكثيفة السكان أو مع الاستغلال المفرط لموارد المنطقة المحمية.
    The Group also called for adequate funding for the thirteenth replenishment of the resources of the International Development Association. UN كما تدعو المجموعة إلى توفير التمويل المناسب للتغذية الثالثة عشرة لموارد المؤسسة الإنمائية الدولية.
    The Group also called for adequate funding for the thirteenth replenishment of the resources of the International Development Association. UN كما تدعو المجموعة إلى توفير التمويل المناسب للتجديد الثالث عشر لموارد المؤسسة الإنمائية الدولية.
    They thus consume large amounts of the resources of the United Nations, and endanger United Nations personnel and humanitarian relief operations. UN وهي بالتالي تستهلك كميات هائلة من موارد الأمم المتحدة، وتعرض للخطر موظفي الأمم المتحدة وعمليات الإغاثة الإنسانية.
    These resources are redeployed from subprogramme 1 as part of the resources of the Policy Planning Unit. UN وقد نقلت هذه الموارد من البرنامج الفرعي 1 كجزء من موارد وحدة تخطيط السياسات.
    (iii) The economic use of the resources of UN-Women. Regulation 24.4 UN ' 3` الاقتصاد في استخدام موارد هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Of these multiple-accused cases, which resulted from the Prosecutor's policy of joining related indictments whenever possible, those with six or more accused will continue to be extremely demanding of the resources of Chambers. UN ومن بين هذه القضايا التي جاءت نتيجة سياسة المدعي بتجميع لوائح الاتهام التي تربطها صلة كلما أمكن، ستظل تلك التي تضم 6 متهمين أو أكثر تشكل ضغطا كبيرا على موارد الدوائر.
    The States members of the Caribbean Community are committed to the responsible use and sustainable development of the resources of the oceans and seas. UN والدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية ملتزمة بالاستخدام المسؤول لموارد البحار والمحيطات وتنميتها المستدامة.
    We believe that many developing countries can benefit much more from rational utilization of the resources of the oceans. UN إننا لنؤمن بأنه يمكن للعديد من البلدان النامية أن تحقق فوائد أكبر بكثير من الاستخدام الرشيد لموارد البحار.
    These steps have resulted in enhanced coordination with the aim of making better use of the resources of the international community in the interests of the countries being assisted. UN وأسفرت هذه الخطوات عن تعزيز التنسيق بهدف الاستخدام الأفضل لموارد المجتمع الدولي لصالح البلدان التي تحصل على المساعدة.
    It is imperative that all governments and the business community alike be responsible stewards of the resources of our planet. UN ويجب أن تكون جميع الحكومات ومجتمع الأعمال التجارية على حد سواء راعيا رشيدا لموارد كوكبنا.
    We stress the importance of the effective and efficient use of the resources of the United Nations system and other relevant international organizations. UN ونشدد على أهمية الاستخدام الفعال والناجع لموارد منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة.
    Africa also works to ensure the optimal utilization of the resources of the different areas of Africa. UN وإن أفريقيا تعمل أيضا من أجل ضمان الاستخدام الأمثل لموارد مناطق أفريقيا المختلفة.
    The Private Assistance Boards also supervise the legal administration of the resources of the charitable or private assistance institutions. UN كما تُشرف مجالس المساعدة الخاصة على الإدارة القانونية لموارد المؤسسات الخيرية أو مؤسسات المساعدة الخاصة.
    A good part of the resources of Honduras must now be allocated to rebuilding the agricultural infrastructure and the communication network. UN ولا بد لنا اﻵن من تخصيص قسم كبير من موارد هندوراس ﻹعادة بناء البنية اﻷساسية الزراعية وشبكة الاتصالات.
    It is therefore disappointing that conflict resolution absorbs the lion's share of the resources of the United Nations. UN لذلك، من المخيب للآمال أن تستحوذ تسوية الصراعات على نصيب الأسد من موارد الأمم المتحدة.
    Greater use should also be made of the resources of Member States and stronger linkages forged with regional security arrangements. UN وينبغي الاستفادة على نحو أكبر أيضا من موارد الدول اﻷعضاء، وإيجاد روابط أقوى مع الترتيبات اﻷمنية اﻹقليمية.
    In this connection, the team noted that a substantial part of the resources of the ECE secretariat is primarily engaged in the substantive servicing of meetings. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الفريق أن جزءا كبيرا من موارد أمانة اللجنة يخصص أساسا لتقديم الخدمة الفنية إلى الاجتماعات.
    It is estimated that up to 38 per cent of the resources of the regular budget are devoted to administration and other non-programme costs. UN يقدر أن ما يصل إلى ٣٨ في المائة من موارد الميزانية العادية يخصص لﻹدارة وغير ذلك من التكاليف غير المتعلقة بالبرامج.
    Thus, the procedure did not seem to serve any useful purpose, and certainly not one that justified the expenditure of the resources of the United Nations and of Member States which was involved. UN وهكذا، لا يبدو أن الاجراء يخدم أي غرض نافع. وهو بالتأكيد لا يخدم الغرض الذي يبرر اﻹنفاق من موارد اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء المعنية.
    (iii) The economic use of the resources of UN-Women. Regulation 24.5 UN ' 3` الاقتصاد في استخدام موارد هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    24. The Caribbean States were increasingly anxious about the preservation and sustainable management of the resources of the Caribbean Sea, which could no longer sustain the demands placed on it without a holistic and integrated management approach. UN 24 - وأعرب عن قلق دول الكاريبي المتزايد الذي يساورها بخصوص الحفاظ على موارد البحر الكاريبي وحسن إدارتها بشكل مستدام، حيث أن تلك الموارد لن تفي بالطلبات المرجوة منها دون إدارة منظمة متكاملة.
    United Nations personnel shall only use or allow the use of the resources of the United Nations, directly or indirectly, including its property, for authorized purposes. UN لا يستخدم موظفو الأمم المتحدة موارد المنظمة بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، بما في ذلك ممتلكاتها، ولا يسمحون باستخدامها، إلا للأغراض المأذون بها.
    The resources of the special funds shall be completely independent of the resources of the Corporation and shall be so maintained, accounted for, presented, used, invested, committed and otherwise disposed of. UN وتكون موارد الصناديق الخاصة مستقلة تماما عن موارد المؤسسة، ويجري على المنوال نفسه تعهّدها والمساءلة عنها وتقديمها واستخدامها واستثمارها والالتزام بدفعها والتصرف فيها بأي شكل من الأشكال.
    (iii) The economic use of the resources of UNFPA. UN ' ٣ ' الاقتصاد في استخدام موارد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Yet it is obvious that the downfall of democracy is often due to carelessness on the part of the political parties on which it is based, when, setting aside the ethics of service, ideology and efficiency, they are tempted to take advantage of the resources of the State using the pretext of lengthy, complex and costly election campaigns. UN إلا أن من الواضح أن سقوط الديمقراطية يرجع دائما إلى استهتار اﻷحزاب السياسية التي تستند إليها، حينما تغرى، وقد تركت جانبا أخلاقيات خدمة الناس والمثالية والكفاءة، باستغلال موارد الدولة باستخدام حملات انتخابية مطولة ومعقدة ومكلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus