"of the resources required" - Traduction Anglais en Arabe

    • للموارد المطلوبة
        
    • الموارد المطلوبة
        
    • للموارد اللازمة
        
    • من الموارد اللازمة
        
    Rather, requests were seen in the overall context of the resources required to service the intergovernmental machinery of the Organization. UN وبدلا من ذلك، نُظر إلى تلك الطلبات ضمن الإطار العام للموارد المطلوبة لتوفير الخدمات للآلية الحكومية الدولية للمنظمة.
    I also provide an analysis of the resources required to carry out the revised mandate. UN ويقدم اﻷمين العام كذلك تحليلا للموارد المطلوبة للاضطلاع بالولاية المنقحة.
    Such consultations also deal with mobilization of the resources required to implement activities in common areas or subregions. UN وتتناول هذه المشاورات أيضا تعبئة الموارد المطلوبة لتنفيذ اﻷنشطة في المجالات المشتركة أو المناطق دون اﻹقليمية.
    Such consultations could also deal with the mobilization of the resources required to implement activities in the common priority areas. UN ويمكن أن تتناول أيضا هذه المشاورات تعبئة الموارد المطلوبة لتنفيذ اﻷنشطة في المجالات ذات اﻷولوية.
    Those Member States that had borne the financial burden were entitled to expect, from the Secretariat, rational financial planning and a realistic assessment of the resources required to fulfil approved mandates. UN واعتبر أن الدول الأعضاء التي تتحمل العبء المالي يحق لها أن تتوقع من الأمانة العامة تخطيطا ماليا عقلانيا وتقييما واقعيا للموارد اللازمة لأداء الولايات التي تتم الموافقة عليها.
    Estimates of the resources required for the implementation of activities within the field is provided below. UN وترد أدناه تقديرات للموارد اللازمة لتنفيذ الأنشطة المدرجة في هذا المجال.
    The allocation for the programme had been increased but fell far short of the resources required to realize the goals of the Cairo Conference. UN ورفعت الاعتمادات المخصصة للبرنامج لكنها ظلت أقل بكثير من الموارد اللازمة لتحقيق أهداف مؤتمر القاهرة.
    Any calculation of the resources required must be based on an assumption, in turn based on recent experience, of what the demand would be. UN وقال إن أي حساب للموارد المطلوبة يجب أن يرتكز على افتراض، قائم على خبرة حديثة، حول نوع وحجم العمل المطلوب.
    To be of real value as a basis for monitoring performance, the budgeted work-months should be based on a more rigorous estimate of the resources required for each output. UN ولكي تكون ﻷشهر العمل قيمة حقيقية كأساس لتنفيذ الرصد، ينبغي أن تقوم على تقدير أدق للموارد المطلوبة لكل ناتج.
    The International Conference on Population and Development was also important in that it provided a quantitative indication of the resources required for the implementation of the Programme of Action. UN والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية كان أيضا مؤتمرا هاما من حيث أنه وفر مؤشرا كميا للموارد المطلوبة لتنفيذ برنامج العمل.
    Earlier estimates of the resources required to integrate information into the database were erroneous, mainly because these were calculated on the premise that the investigation teams would be in a position to enter their own data. UN والتقديرات السابقة للموارد المطلوبة ﻹدخال المعلومات في قاعدة البيانات كانت خاطئة، ويرجع ذلك أساسا إلى أن هذه الموارد حسبت على أساس أن أفرقة التحقيق ستكون في وضع يمكنها من إدخال بياناتها الخاصة.
    They invite you to submit as soon as possible a further report setting out in greater detail the proposed objectives, and terms of reference of such a team, together with detailed plans for its dispatch and an estimate of the resources required. UN وهم يدعونكم إلى أن تقدموا، في أقرب وقت ممكن، تقريرا لاحقا يحدد بمزيد من التفاصيل أهداف هذا الفريق واختصاصاته المقترحة، إلى جانب الخطط التفصيلية ﻹيفاده وتقديرا للموارد المطلوبة.
    That opens the way for the mobilization of the resources required to facilitate a normalization of the situation. UN وهذا يفتح الطريق لحشد الموارد المطلوبة لتيسير تطبيع الحالة.
    This permits an assessment of the resources required and the benefits that might stem from addressing the needs. UN فذلك يسمح بتقييم الموارد المطلوبة والفوائد التي قد تنشأ عن تلبية الاحتياجات.
    While some of the resources required could come from the reordering of priorities, additional resources will be needed. UN وفي حين أن بعض الموارد المطلوبة يمكن أن يتأتى من إعادة ترتيب اﻷولويات، فستكون هناك حاجة إلى موارد اضافية.
    An accurate cost assessment of reintegration needs would also be useful as only estimates of the resources required had been provided thus far. UN ويمكن كذلك أن تكون هناك فائدة في إجراء تقدير دقيق لتكاليف الاحتياجات فيما يتعلق بإعادة الإدماج، لأنه حتى الآن لم تتح سوى تقديرات الموارد المطلوبة.
    Estimates of the resources required for the implementation of activities within the field is provided below. UN وترد أدناه تقديرات للموارد اللازمة لتنفيذ الأنشطة المدرجة في هذا المجال.
    The law should specify goals and institutional responsibilities and contain an estimate of the resources required. UN والمفروض أن يحدد القانون الأهداف والمسؤوليات المؤسسية، وأن يحوي تقديراً للموارد اللازمة.
    The members of the Council invited the Secretary-General to submit a further report setting out in greater detail the proposed objectives and terms of reference of such a team, together with detailed plans for its dispatch and an estimate of the resources required. UN ودعا أعضاء المجلس اﻷمين العام إلى تقديم تقرير لاحق يحدد بتفصيل أكبر اﻷهداف المقترحة وصلاحيات هذا الفريق، باﻹضافة إلى خطط تفصيلية ﻹيفاده وتقديرا للموارد اللازمة.
    Finally, the report provides an analysis of the challenges and future opportunities of the Centre and a specification of the resources required to realize such opportunities in accordance with the established training and documentation mandate. UN وأخيرا، يقدم التقرير تحليلا للتحديات والفرص المستقبلية للمركز وتحديدا للموارد اللازمة لتحقيق هذه الفرص وفقا لولاية التدريب والتوثيق المحددة للمركز.
    It is recognized, however, that the bulk of the resources required must be furnished by the countries where the sources of pollution are located. UN بيد أن من المسلم به أنه ينبغي توفير الجزء اﻷكبر من الموارد اللازمة من قبل البلدان التي توجد فيها مصادر التلويث.
    Now entering its fourth year of implementation, the global field support strategy drives the work of the Department, its structure and the estimated level of the resources required for the Department to deliver effective support. UN وتدخل الاستراتيجية حاليا السنة الرابعة من تنفيذها، وتوجه عمل الإدارة وهيكلها والمستوى المقدر من الموارد اللازمة من أجل تقديم الإدارة دعما فعالا.
    With the commitments reaffirmed by the stakeholders and the forthcoming adoption of well—adapted funding mechanisms for the NAP, substantial mobilization of the resources required can be expected with participation from the State, non—governmental actors and development partners. UN ومع إعادة تأكيد المانحين لالتزاماتهم واعتماد آليات تمويل مناسبة لبرنامج العمل الوطني قريبا، يُتوقع تعبئة قدر كبير من الموارد اللازمة بمشاركة الدولة، والجهات غير الحكومية، والشركاء الإنمائيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus