"of the resources that" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموارد التي
        
    • للموارد التي
        
    Organizations would therefore have to take account of the resources that would be required in connection with voluntary separations and placement efforts. UN ومن ثم، فسيتعين على المنظمات أن تأخذ في الحسبان الموارد التي ستلزم فيما يتصل بحالات إنهاء الخدمة الطوعي وجهود التنسيب.
    We in the Group of 77 were looking for a scaling-up of the resources that will be devoted to the implementation and realization of the Millennium Development Goals. UN وقد سعينا، نحن مجموعة الـ 77، إلى زيادة الموارد التي ستخصص لتنفيذ وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Committee points out that it is important not only to have a picture of the resources that go into training but also of the management of those resources. UN وتشير اللجنة إلى أن المهم ليس الحصول على فكرة عن الموارد التي تدخل في التدريب فحسب، بل وعن إدارة هذه الموارد.
    This section provides a description of the resources that would be required to undertake additional work related to: UN ويوفر هذا الفرع وصفاً للموارد التي سوف تلزم للاضطلاع بعمل اضافي فيما يتعلق بما يلي:
    It is our view that the transfer of technology is also an essential tool for our better understanding of the resources that could assist us in implementing the provisions of Part XIV of the Convention on the Law of the Sea. UN ونحن نرى أنّ نقل التكنولوجيا هو أيضاً أداة أساسية تتيح لنا فهماً أفضل للموارد التي يمكن أن تساعدنا في تنفيذ بنود الجزء الرابع عشر من اتفاقية قانون البحار.
    Greater transparency and improved coordination will contribute to better overall knowledge of the resources that are being directed to the sectors and how they are being utilized, thus supporting improved policy design and implementation. UN وسيساهم وجود قدر أكبر من الشفافية وتحسين التنسيق في اكتساب معرفة شاملة أفضل للموارد التي يتم توجيهها إلى القطاعين وكيفية استخدامها، وبالتالي دعم تحسين تصميم السياسات وتنفيذها.
    The outline provided the Secretary-General's first indication of the resources that would be needed to carry out all the mandated activities of the Organization. UN ويوفر المخطط الإشارة الأولى من جانب الأمين العام إلى الموارد التي ستلزم لتنفيذ الأنشطة المقررة للمنظمة.
    Debt servicing consumes all of the resources that would go towards development plans for the continent. UN وخدمة الدين تستنفد كل الموارد التي كانت ستوجه إلى خطط تنمية القارة.
    Respondents did not provide information on the amounts of the resources that they had expended for each activity. UN ولم يقدم من ردوا على الاستبيان معلومات عن حجم الموارد التي انفقت على كل نشاط من اﻷنشطة المذكورة.
    Those tasks lead to a diversion of the resources that are so necessary for the development of our peoples. UN وتلك المهام تتسبب في تحويل الموارد التي تشتد حاجتنا إليها لتنمية شعوبنا.
    In the case of groundwater, we may also have to regulate activities other than the uses of the resources that might adversely affect the condition and quality of groundwater. UN أما في حالة المياه الجوفية، فإنه قد يتعين علينا أيضا تنظيم أنشطة غير متعلقة بأوجه استخدام الموارد التي قد تؤثر سلبا على حالة ونوعية المياه الجوفية.
    These materials have become part of the resources that the Secretariat uses when working with countries. UN وقد أصبحت هذه المواد جزءاً من الموارد التي تستخدمها الأمانة عندما تعمل مع البلدان.
    The arms race consumes many of the resources that could otherwise be devoted to the economic and social development of the developing countries. UN ويستهلك سباق التسلح الكثير من الموارد التي كان يمكن تكريسها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية.
    Reallocating some of the resources that are currently being spent on armaments and military forces to development would result in significant progress towards achieving the Goals. UN ومن شأن إعادة توجيه بعض الموارد التي تنفق على التسلح والقوات العسكرية صوب التنمية إحراز تقدمٍ كبيرٍ في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It is difficult to judge the validity of such proposals without even a rough estimate of the resources that would be required to implement them and an assessment of the benefits that are expected to derive from the new arrangements. UN ومن الصعب الحكم على مدى جدوى هذه المقترحات دون حتى توافر تقدير تقريبي للموارد التي تلزم لتنفيذها، ودون توافر تقييم للفوائد التي من المنتظر أن تتحقق من الترتيبات الجديدة.
    The view was expressed that a thorough assessment should be carried out of the resources that would be required for the establishment of such a platform. UN 114- وأُعرب عن رأي بأنه ينبغي إجراء تقييم دقيق للموارد التي ستلزم لإنشاء تلك المنصة.
    These are the indicative estimates of the resources that agencies plan to raise and make available in support of the specific outcomes or outputs, broken down by regular and other resources. UN هذه هي التقديرات الإرشادية للموارد التي تخطط الوكالات لجمعها وإتاحتها دعما للنتائج أو النواتج المحددة موزعة حسب الموارد العادية والموارد الأخرى.
    These are best available indicative estimates of the resources that agencies plan to raise and make available in support of the specific outcomes or outputs, broken down by regular and other resources. UN هذه هي أفضل التقديرات الإرشادية المتاحة للموارد التي تخطط الوكالات لحشدها وإتاحتها دعما للنتائج أو النواتج المحددة، موزعة حسب الموارد العادية والموارد الأخرى.
    This includes, inter alia, a definition of the problem that the Unit might contribute to solving, and potential impact, including efficiency savings, if any, that could be achieved through the review, as well as an assessment of the resources that would be needed to carry out the project. UN ويشمل ذلك، ضمن جملة أمور، تعريف المشكلة التي قد تسهم الوحدة في حلها، وما يمكن أن يخلفه الاستعراض من أثر محتمل، يشمل الوفورات المتحققة من زيادة الكفاءة، إن وجدت، فضلا عن تقييم للموارد التي ستلزم لتنفيذ المشروع.
    3. The Advisory Committee points out that the purpose of the budget outline is to provide Member States with a preliminary indication of the resources that may be required in the coming biennium. UN 3 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الغرض من مخطط الميزانية هو تزويد الدول الأعضاء بمؤشر أولي للموارد التي قد تلزم في فترة السنتين المقبلة.
    The forthcoming report should include details on the systems that are to be discontinued and the resources that are currently engaged for their development, maintenance and support, regardless of source of funding, as well as an estimation of the resources that are expected to be released once the project is implemented; UN وينبغي أن يتضمن التقرير المقبل تفاصيل عن النظم التي سيُوقف العمل بها، وعن الموارد التي تُوظف حاليا لتطويرها وصيانتها ودعمها، بغض النظر عن مصدر التمويل، بالإضافة إلى تقدير للموارد التي من المتوقع الإفراج عنها بمجرد تنفيذ المشروع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus