"of the results of this" - Traduction Anglais en Arabe

    • نتائج هذا
        
    • بنتائج هذا
        
    • النتائج التي يسفر عنها هذا
        
    One of the results of this type of support was that female pupils did not leave school, which was not the case before. UN وكان من بين نتائج هذا النوع من الدعم أن التلميذات لم يتركن المدرسة، وهو الأمر الذي لم يكن يحدث من قبل.
    OIOS expects to be informed of the results of this review. UN ويتوقع مكتب المراقبة الداخلية إطلاعه على نتائج هذا الاستعراض.
    Annual reports of the results of this work should be submitted, as appropriate, to the Board and the Commission. UN وينبغي تقديــم تقاريــر سنوية عن نتائج هذا العمــل، حسب الاقتضاء، إلــى الهيئة واللجنة.
    Pregnant workers must be informed of the results of this risk assessment and of the measures proposed. UN ويجب إبلاغ العاملة الحامل بنتائج هذا التقويم والتدابير المتخذة.
    (c) Develop, on the basis of the results of this monitoring, comprehensive strategies containing specific and well-targeted actions aimed at ending all forms of discrimination; and UN (ج) القيام، على أساس النتائج التي يسفر عنها هذا الرصد، بوضع استراتيجيات شاملة تتضمن إجراءات محددة وموجهة توجيهاً جيداً لإنهاء جميع أشكال التمييز؛
    Annual reports of the results of this work should be submitted, as appropriate, to the Board and the Commission. UN وينبغي تقديــم تقاريــر سنوية عن نتائج هذا العمــل، حسب الاقتضاء، إلــى الهيئة واللجنة.
    Annual reports of the results of this work should be submitted, as appropriate, to the Board and the Commission. UN وينبغي تقديــم تقاريــر سنوية عن نتائج هذا العمــل، حسب الاقتضاء، إلــى الهيئة واللجنة.
    It will be essential for the Forum to be kept abreast of the results of this cooperation in future meetings. UN وسيكون من الضروري جدا إطلاع المنتدى على نتائج هذا التعاون خلال الاجتماعات المقبلة.
    On the basis of the results of this monitoring, comprehensive proactive strategies containing specific and well-targeted actions aimed at eliminating all forms of discrimination, including in particular access to education and health care, should be elaborated. UN وأن تقوم على أساس نتائج هذا الرصد بوضع استراتيجيات شاملة تتضمن اتخاذ إجراءات معينة ومحددة الهدف بغرض القضاء على جميع أشكال التمييز، بما في ذلك بوجه خاص الوصول إلى التعليم والرعاية الصحية.
    Details of the results of this work are provided in annex II to the present paper. UN وترد تفاصيل نتائج هذا العمل في المرفق الأول لهذه الورقة.
    Details of the results of this work are provided in appendix II to the present paper. UN وترد تفاصيل نتائج هذا العمل في المرفق الأول لهذه الورقة.
    Details of the results of this work are provided in appendix II to the present paper. UN وترد تفاصيل نتائج هذا العمل في المرفق الأول لهذه الورقة.
    One of the results of this shift is that the programme budget has become more Swiss franc oriented than before. UN ومن نتائج هذا التحول أن الميزانية البرنامجية أصبحت أكثر توجهاً نحو الفرنك السويسري عما قبل.
    Improved technology, especially during the past few years, has greatly expanded both the nature and the extent of the dissemination of the results of this programme. UN وأتاح التطور التكنولوجي، وبخاصة خلال السنوات القليلة الماضية، توسيع نطاق نشر نتائج هذا البرنامج كما وكيفا.
    One of the results of this evaluation is that the reintegration period offered to victims of trafficking will be extended from three months to six months from the beginning of 2013. UN ومن بين نتائج هذا التقييم أن مهلة إعادة الإدماج التي تتاح لضحايا الاتجار بالبشر سيجري تمديدها من ثلاثة أشهر إلى ستة أشهر منذ بداية عام 2013.
    Some of the results of this self-examination are now apparent. UN وبعض نتائج هذا الفحص الذاتي ظاهرة الآن.
    Some of the results of this self-examination are now apparent. UN وبعض نتائج هذا الفحص الذاتي ظاهرة الآن.
    On the basis of the results of this survey, a family income supplement to bridge the abject poverty gap was provided for 10,125 individuals in the West Bank and 69,590 individuals in Gaza. UN واستنادا إلى نتائج هذا المسح، تم طرح ملحق لدخل الأسرة لسد فجوة الفقر المدقع لـعدد 125 10 فردا في الضفة الغربية و 590 69 فردا في غزة.
    3. The Government of the United States undertakes to inform the Governments of the countries on which the Chinese ship " Yin He " had been scheduled to call of the results of this inspection and to seek to ensure the smooth entry of the ship into the ports concerned to unload its cargo. UN ٣ - تتعهد حكومة الولايات المتحدة بإبلاغ حكومات البلدان التي كان تقرر أن ترسي الباخرة " يين هي " في موانئها بنتائج هذا التفتيش وأن تسعى إلى تأمين دخول الباخرة الموانئ المعنية، دون أي عراقيل، ﻹفراغ حمولتها. ــ ــ ــ ــ ــ
    59. Regarding an advance question from Belarus, on whether Poland intends to allow international monitors of the investigation, uncover its results and brief the Human Rights Council on this matter and when, Poland indicated that the prosecutors that run the investigation will inform the general public of the results of this investigation after its closure. UN 59- ورداً على سؤال موجه سلفاً من بيلاروس بشأن ما إذا كانت بولندا تعتزم السماح لمراقبين دوليين بمراقبة التحقيق والكشف عن نتائجه ورفع تقرير بهذا الشأن إلى مجلس حقوق الإنسان ومتى ستسمح بذلك، أفادت بولندا بأن النواب العامين المكلفين بالتحقيق سيعلمون عامة الناس بنتائج هذا التحقيق بعد انتهائه.
    (b) Develop, on the basis of the results of this monitoring, comprehensive strategies containing specific and well-targeted actions aimed at eliminating all forms of discrimination, including racial and xenophobic discrimination against indigenous children, and implement the National Plan to Overcome Discrimination in Chile 2001-2006. UN (ب) القيام، على أساس النتائج التي يسفر عنها هذا الرصد، بوضع استراتيجيات شاملة تتضمن إجراءات محددة وموجهة توجيهاً جيداً للقضاء على جميع أشكال التمييز، بما فيها التمييز العنصري والتمييز القائم على كره الأجانب ضد أطفال السكان الأصليين، وتنفيذ الخطة الوطنية للقضاء على التمييز في شيلي في الفترة 2001-2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus