"of the revisions" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالتنقيحات التي
        
    • هذه التنقيحات
        
    • تنقيحات
        
    • التنقيحات التي
        
    • من التنقيحات
        
    • في التنقيحات
        
    • للتنقيحات التي أدخلت
        
    • بعض التنقيحات
        
    • عمليات تنقيح
        
    The Secretary of the Committee advised the Committee of the revisions made to the draft resolution. UN وقام أمين اللجنة بإبلاغها بالتنقيحات التي أدخلت على مشروع القرار.
    The Secretary of the Committee advised the Committee of the revisions made to the draft resolution, which was then adopted by the Committee, as orally revised. UN وقام أمين اللجنة بإبلاغها بالتنقيحات التي أدخلت على مشروع القرار الذي اعتمدته اللجنة بعد ذلك، بصيغته المنقحة شفويا.
    One of the main goals of the revisions is to codify certain matters relating to the investigatory process. UN ويتمثل أحد الأهداف المتوخاة من هذه التنقيحات في تقنين مسائل معينة تتعلق بعملية التحقيق.
    The insertion was beyond the objective of the revisions to the medium-term plan, which was aimed at updating the medium-term plan with the relevant mandates after its adoption. UN وأن الإضافة تجاوزت الهدف من تنقيحات الخطة المتوسطة الأجل التي ترمي إلى تحديث الخطة بالولايات ذات الصلة بعد اعتمادها.
    The Partnership considers that most of the revisions made will have little impact on ongoing time series. UN وتعتبر الشراكة أن معظم التنقيحات التي أُجريت سيكون لها تأثير محدود على التسلسل الزمني القائم.
    The view was expressed that there was no mandate for the narrative proposed in paragraph 26.5 of the revisions. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه لا توجد ولاية للسرد المقترح في الفقرة ٢٦-٥ من التنقيحات.
    199. The representative of the Secretary-General introduced the proposed revisions and responded to questions raised during the Committee's consideration of the revisions. UN 199 - وقدم ممثل الأمين العام التنقيحات المقترحة ورد على الأسئلة التي أثيرت أثناء نظر اللجنة في التنقيحات.
    The Committee notes that the programme structure of ECA has been changed, as a consequence of the revisions to the medium-term plan for the period 1998–2001, to include two new subprogrammes: Promoting the advancement of women (subprogramme 6) and Supporting subregional activities for development (subprogramme 7). UN خامسا - ٣٢ وتلاحظ اللجنة أن هيكل برنامج اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا قد تغيﱠر، نتيجة للتنقيحات التي أدخلت على الخطة المتوسط اﻷجل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢، بحيث تشمل برنامجين فرعيين جديدين وهما: تعزيز النهوض بالمرأة )البرنامج الفرعــي ٦( ودعم اﻷنشطة اﻹنمائيــة دون اﻹقليمية )البرنامــج الفرعي ٧(.
    31. At the same meeting, the Chairman informed the Commission of the revisions agreed upon during the informal consultations held on the draft resolution. UN ٣١ - وفي الجلسة ذاتها، أبلغ الرئيس اللجنة بالتنقيحات التي تم الاتفاق عليها أثناء المشاورات غير الرسمية التي جرت بشأن مشروع القرار.
    11. At the same meeting, the representative of Colombia informed the Commission of the revisions agreed upon during the informal consultations held on the draft resolution. UN ١١ - وفي الجلسة ذاتها، أبلغ ممثل كولومبيا اللجنة بالتنقيحات التي تم الاتفاق عليها أثناء المشاورات غير الرسمية التي جرت بشأن مشروع القرار.
    9. At the same meeting, the representative of Colombia informed the Commission of the revisions agreed upon during the informal consultations held on the draft resolution. UN ٩ - وفي الجلسة ذاتها، أبلغ ممثل كولومبيا اللجنة بالتنقيحات التي تم الاتفاق عليها أثناء المشاورات غير الرسمية التي جرت بشأن مشروع القرار.
    These revised lists have now been completed, and informal expert discussions will shortly be held to determine the adequacy of the revisions for purposes of implementing an export reporting procedure. UN وقد اكملت اﻵن هذه القوائم المنقحة، وسوف تعقد قريبا مناقشات خبراء غير رسمية لتحديد كفاية هذه التنقيحات ﻷغراض تنفيذ اجراء يتعلق باﻹبلاغ عن الصادرات.
    94. Representatives of the Secretary-General introduced the proposed revisions and responded to queries raised during the Committee's consideration of the revisions. UN 94 - وقدم ممثلو الأمين العام التنقيحات المقترحة، وردوا على الأسئلة المطروحة خلال نظر اللجنة في هذه التنقيحات.
    185. The representative of the Secretary-General introduced the proposed revisions and responded to queries raised during the Committee's consideration of the revisions. UN 185 - وقدم ممثل الأمين العام التنقيحات المقترحة ورد على الاستفسارات التي طرحت أثناء نظر اللجنة في هذه التنقيحات.
    This will be done in the context of the revisions to the plan that will be submitted to the General Assembly at its forty-ninth session. UN إذ أن ذلك سيتم في سياق تنقيحات الخطة التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    This will be done in the context of the revisions to the plan that will be submitted to the General Assembly at its forty-ninth session. UN إذ أن ذلك سيتم في سياق تنقيحات الخطة التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Although many of the revisions to the document were made, there were several points that needed clarification and required additional discussion by the Working Group. UN وعلى الرغم من إدخال تنقيحات كثيرة على الوثيقة، كان هناك العديد من النقاط التي تحتاج إلى توضيح وتتطلب مناقشة إضافية من الفريق العامل.
    The Secretariat was requested to revise the commentary in the light of the revisions agreed to the draft recommendations. UN وطلب إلى الأمانة أن تنقّح التعليق على ضوء التنقيحات التي اتُّفق عليها في مشروع التوصيات.
    One of the revisions is that rape within a marriage is now penalized. UN ومن التنقيحات التي أُجريت معاقبة القانون الآن على الاغتصاب في إطار الزواج.
    The view was expressed that there was no mandate for the narrative proposed in paragraph 26.5 of the revisions. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه لا توجد ولاية للسرد المقترح في الفقرة ٢٦-٥ من التنقيحات.
    The Committee also decided to continue, at its seventeenth session, its review of the rules of procedure, and requested a member of the Committee to update the rules of procedure in order to continue its consideration of the revisions to rules which took place at the sixteenth session. UN وقررت اللجنة أيضا أن تواصل، في دورتها السابعة عشرة، استعراضها للنظام الداخلي وطلبت إلى عضو من أعضائها استكمال النظام الداخلي حتى تواصل نظرها في التنقيحات التي أدخلت على النظام الداخلي في الدورة السادسة عشرة.
    As regards the third issue, it was agreed that, in the light of the revisions to article 52 (1) above and of the Working Group's decision taken at its sixth session, the list of exceptions to the review process, some of which related to mandatory steps and others to discretionary decisions in the procurement process, should be deleted. UN 26- فيما يتعلق بالمسألة الثالثة، اتفق على أن قائمة الاستثناءات من عملية إعادة النظر، التي يتعلق بعضها بخطوات إلزامية وبعضها الآخر بقرارات اجتهادية في عملية الاشتراء، ينبغي أن تُحذَف وفقا للتنقيحات التي أدخلت على المادة 52 (1) أعلاه ووفقا للقرار الذي اتخذه الفريق العامل في دورته السادسة.
    Since some of the revisions involved substantive questions, I could not sign the host country agreement without fresh authorization from Kathmandu, which required the completion of the established due process all over again. UN وبما أن بعض التنقيحات تتعلق بمسائل موضوعية، لم أكن أستطيع التوقيع على اتفاق البلد المضيف بدون إذن جديد من كاتامندو، وذلك يقتضي القيام من جديد بالإجراءات الواجب اتباعها.
    Two new subprogrammes, Promoting the advancement of women, and Supporting subregional activities for development, were added in the context of the revisions to the medium-term plan approved in 1998, bringing the number of subprogrammes to seven. UN وقد تمت إضافة برنامجين فرعيين هما تعزيز النهوض بالمرأة ودعم اﻷنشطة دون اﻹقليمية من أجل التنمية في سياق عمليات تنقيح الخطة المتوسطة اﻷجل التي اعتمدت في عام ١٩٩٨ مما رفع عدد البرامج الفرعية إلى سبعة برامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus