"of the rich" - Traduction Anglais en Arabe

    • الغنية
        
    • الأغنياء
        
    • الغني
        
    • الأثرياء
        
    • الثري
        
    • الثرية
        
    • لﻷغنياء
        
    • والأغنياء
        
    • الاغنياء
        
    • للأثرياء
        
    • بين اﻷغنياء
        
    Many products from developing countries face untold obstacles in entering the markets of the rich developed countries. UN وتواجه منتجات كثيرة من البلدان النامية عقبات كأداء في دخولها أسواق البلدان الغنية المتقدمة النمو.
    Never before has the hypocrisy of the rich countries' rhetoric been laid bare to such an extent. UN ولم يشهد التاريخ قط نظيراً لهذا الضرب من النفاق على هذا النحو السافر الذي ينضح به خطاب البلدان الغنية.
    Steady growth in import-based affluent consumption was observed in the region, and the incomes of the rich rose at a higher pace than those of the poor. UN ولوحظ نمو مطرد في استهلاك السلع الكمالية المستوردة في المنطقة، وارتفعت مداخيل الأغنياء بوتيرة أسرع من مداخيل الفقراء.
    However, on the other hand the income of the rich has grown even higher than that of the poor, and thus the inequality gap between the rich poor has not reduced. UN غير أن دخل الأغنياء قد ارتفع بمعدل أعلى من دخل الفقراء، وبذلك لم تتقلص الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    Religious diversity is part of the rich heritage and identity of Bosnia and Herzegovina. UN ويعتبر التنوع الديني جزءا من التراث الغني للبوسنة والهرسك وهويتها.
    In this regard, I draw your attention to the long-standing illegal exploitation of the rich phosphate resources of the Territory of Western Sahara. UN وفي هذا الصدد، أوجه انتباهكم إلى استغلال موارد الفوسفات الغنية في إقليم الصحراء الغربية بشكل غير القانوني منذ زمن طويل.
    Historical justice and redress of the rich countries to the poor ones must be a priority on the agenda of the United Nations. UN إن العدالة التاريخية وتعويض البلدان الغنية إلى البلدان الفقيرة يجب أن يكونا أولوية في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    It is all too well known that globalization is not emerging as some magic formula or a panacea to heal wounds, nor as any wondrous invention of the genius of certain sectors of the rich countries. UN ومعلوم للجميع أن العولمة لم تبرز كصيغة سحرية أو بلسم لكل الجراح ولا هي اختراع عجيب لعبقرية بعض قطاعات البلدان الغنية.
    (v) Enhanced policies, legislation and standards for the protection and management of the rich natural environment of the Territories; UN `5 ' تعزيز السياسات والتشريعات والمعايير من أجل حماية وإدارة البيئة الطبيعية الغنية في الأقاليم؛
    Developing countries continued to face barriers to access to the technology and markets of the rich countries. UN وأضــاف أن البلدان النامية لا تزال تواجه عقبات بالنسبة للحصول على التكنولوجيا والوصول إلى أسواق البلدان الغنية.
    The target of 0.7 per cent of the rich northern countries' GNP being used to assist the poor countries of the South must also be met. UN وذكر أنه يجب أيضا تحقيق الهدف المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي لبلدان الشمال الغنية لمساعدة بلدان الجنوب الفقيرة.
    Surprise the countries that are burdened by debt, whose people repay that debt to the coffers of the rich in misery and despair. UN أدهشوا البلدان المثقلة بالديون، والتي تسدد شعوبها هذه الديون من بؤسها ويأسها، لخزائن الأغنياء.
    The hunger of the poor is a threat and will continue to threaten the happiness of the rich. UN ويشكل جوع الفقراء مصدرا للخطر، وسيظل يقض مضاجع الأغنياء.
    Climate change is the creation of the rich. UN وبالتالي، فإن تغير المناخ من صنع الأغنياء.
    They think that we mean it when we say that we will not allow the process of globalization to result in the further enrichment of the rich and the impoverishment of the poor within and between countries. UN وهم مؤمنون بأننا صادقون حينما نقول لن نسمح لعملية العولمة بأن تؤدي إلى ازدياد الأغنياء ثراء والفقراء فقرا.
    They underscored the importance of the rich debate that took place on the issue of nuclear disarmament during the last NPT Review Conference. UN وشددت تلك الدول على أهمية النقاش الغني الذي جرى بشأن مسألة نزع السلاح النووي خلال مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار الأخير.
    Cuba is a democracy that is closer to Lincoln's principles of a Government of the people, by the people and for the people than the plutocracy or Government of the rich currently running that country. UN إن كوبا ديمقراطية، وهي ديمقراطية أقرب ما تكون إلى مبادئ لينكولن، أي حكم الشعب، يقوم بها الشعب ولمصلحة الشعب.، بدلا من سيطرة المال على مقاليد السلطة؛ أو حكومة الغني الذي يدير البلاد حاليا.
    Such taxes typically apply to urban areas, where most of the rich and middle-class are concentrated. UN وهذه الضرائب تطبَّق عادةً على المناطق الحضرية التي تتركز فيها غالبية الأثرياء وأفراد الطبقة المتوسطة.
    Today we have the opportunity to set a new agenda for our stewardship of the rich natural heritage of the Overseas Territories. UN وأمامنا فرصة سانحة اليوم لوضع خطة جديدة لرعاية اﻹرث الطبيعي الثري في أقاليم ما وراء البحار.
    Several regional forums traced a road map to a new kind of attitude and interpretation of the rich cultural heritage of the region. UN واتبع عدد من المنتديات الإقليمية خارطة طريق لنوع جديد من المواقف وترجمة الحضارة الثقافية الثرية للمنطقة.
    I also wish to emphasize here that the Council is not a club of the rich, still less a board of directors. UN وأود أيضا أن أؤكد هنا أن المجلس ليس ناديا لﻷغنياء وليس بالتأكيد مجلس إدارة.
    The success of international cooperation, and indeed of the United Nations system, will be determined by how well they respond to the interests and concerns of not only the powerful but also the powerless, and not only of the rich but, most urgently, of the poor. UN إن نجاح التعاون الدولي، بل ومنظومة الأمم المتحدة يحدده حسن استجابتهما لمصالح وشواغل لا الأقوياء والأغنياء فحسب، بل والذين لا حول لهم والفقراء بالدرجة الأولى.
    Police have always solicited the support of the rich and powerful. Open Subtitles الشرطة دائما تطلب الدعم من الاغنياء والاقوياء
    To promote the economic interests of the rich and powerful. " UN :: تعزيز المصالح الاقتصادية للأثرياء والأقوياء " .
    The spread of serious diseases should lead to greater solidarity between the rich and the poor, since the security of the rich lies in providing for the health needs of the poor. UN ويحتاج شراء الصحة إلى أسعار فادحة، وإزاء انتشار اﻷمراض وخطورتها يتعين السعي إلى تكافل أكبر بين اﻷغنياء والفقراء، ﻷن تَحَقﱡق الاحتياجات الصحية لهؤلاء، يكفل اﻷمن ﻷولئك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus