"of the right of every" - Traduction Anglais en Arabe

    • لحق كل
        
    • حق كل
        
    • بحق كل
        
    Reprisals committed against the civilian population represent the most serious violation of the right of every Burundian to live in safety and without fear. UN وتشكّل الأعمال الانتقامية من السكان المدنيين الانتهاك الأكثر خطورة لحق كل بوروندي في العيش بأمان ودون خوف.
    Therefore, in order to achieve the full realization of the right of every child to health, States had an obligation to ensure that children's health was not undermined by discrimination. UN وبالتالي، لكي يتسنى تحقيق الإعمال الكامل لحق كل طفل في الصحة، فإن الدول ملزمة بضمان عدم تقويض صحة الأطفال بفعل التمييز.
    Prisoners had to shower, wash themselves and even urinate in open view, in clear violation of the right of every prisoner to privacy for intimate purposes. UN ويضطر السجناء إلى الاستحمام والاغتسال، بل والتبول، على مرأى من الجميع، وهذا انتهاك واضح لحق كل سجين في الخصوصية فيما يتعلق بالحياة الشخصية.
    I would like to endorse the support of our Secretary-General for the concept of individual sovereignty in the sense of the right of every individual to control his or her own destiny. UN وأود أن أثني على تأييد أميننا العام لمفهوم سيادة الفرد، بمعنى حق كل فرد في التحكم في مصيره.
    Paragraph 12 of the concluding observations, concerning a guarantee of the right of every child to acquire a nationality, the elimination of discrimination between men and women in the transmission of nationality, and a guarantee that applicants are informed of the reasons why they were denied Kuwaiti nationality UN الملاحظة الواردة في الفقرة 12 من الملاحظات الختامية بشأن كفالة حق كل طفل في الحصول على الجنسية، وإنهاء التمييز بين الرجل والمرأة في مسألة نقل الجنسية.
    The Special Rapporteur will make every effort to raise global awareness of the right of every child to enjoy the benefits of healthy, nutritious, sustainable food. UN وسوف تبذل المقررة الخاصة قصارى جهدها لإذكاء الوعي العالمي بحق كل طفل في التمتع بفوائد الغذاء الصحي والمغذي والمستدام.
    Empowerment, when it leads to effective and meaningful participation, is an affirmation of the right of every individual and group to take part in the conduct of public affairs. UN والتمكين، عندما يقود إلى المشاركة الفعالة وذات المغزى، هو تأكيد لحق كل فرد وجماعة في المشاركة في تسيير الشؤون العامة.
    Empowerment, when it creates the conditions for effective and meaningful participation, is an affirmation of the right of every individual and group to take part in the conduct of public affairs. UN والتمكين، عندما يهيئ الظروف للمشاركة الفعالة والهادفة، تأكيد لحق كل فرد وكل جماعة في المشاركة في إدارة الشؤون العامة.
    (i) The development and implementation of training programmes aimed at promoting respect by law enforcement officers and members of military forces of the right of every individual, at all times and under all circumstances, to security of person, including protection from sexual violence; UN ' ١ ' وضع وتنفيذ برامج للتدريب ترمي إلى تعزيز واحترام مسؤولي إنفاذ القانون وأعضاء القوات العسكرية، لحق كل فرد في اﻷمن الشخصي بما في ذلك الحماية من العنف الجنسي في كل اﻷوقات والظروف؛
    (i) The development and implementation of training programmes aimed at promoting respect by law enforcement officers and members of military forces of the right of every individual, at all times and under all circumstances, to security of person, including protection from sexual violence; UN ' ١ ' وضع وتنفيذ برامج للتدريب ترمي إلى تعزيز واحترام مسؤولي إنفاذ القانون وأعضاء القوات العسكرية، لحق كل فرد في اﻷمن الشخصي بما في ذلك الحماية من العنف الجنسي في كل اﻷوقات والظروف؛
    37. Effective and meaningful participation is an affirmation of the right of every individual and group to take part in the conduct of public affairs. UN 37- إن المشاركة الفعالة والمجدية هي تأكيد لحق كل فرد وجماعة في المشاركة في تسيير الشؤون العامة.
    3. Reaffirms the fundamental and inalienable nature of the right of every human person to a nationality; UN ٣- تؤكد من جديد الطبيعة اﻷساسية وغير القابلة للتصرف لحق كل إنسان في جنسية؛
    70. The Special Rapporteur is most disturbed by the intolerable violations of the right of every Burundi child and adolescent to go to primary school, high school or university. UN ٠٧ - ويعرب المقرر الخاص عن قلقه البالغ للانتهاك الخطير لحق كل طفل وكل شاب في بوروندي في الالتحاق بالمدارس الابتدائية أو الثانوية أو الجامعة.
    72. There are exceptions to these community powers: the federal authorities are responsible for health and disability insurance and some aspects of civil law, criminal law and the organization of youth courts, as well as for the implementation of the right of every person to social assistance, mainly through public welfare centres. UN ومن بين هذه المجالات التأمين على المرض والعجز الذي يدخل في نطاق السياسة الصحية، وبعض المسائل المتعلقة بالقانون المدني والقانون الجنائي وتنظيم القضاء المختص بالشباب. والغرض من ذلك أيضاً هو إعمال حق كل شخص في المساعدة الاجتماعية، ولا سيما عن طريق المراكز العامة لتقديم المساعدة الاجتماعية.
    70. There are exceptions to these community powers: the federal authorities are responsible for health and disability insurance and some aspects of civil law, criminal law and the organization of youth courts, as well as for the implementation of the right of every person to social assistance, mainly through public welfare centres. UN ومن بين هذه المجالات التأمين على المرض والعجز الذي يدخل في نطاق السياسة الصحية، وبعض المسائل المتعلقة بالقانون المدني والقانون الجنائي وتنظيم القضاء المختص بالشباب. والغرض من ذلك أيضاً هو إعمال حق كل شخص في المساعدة الاجتماعية، ولا سيما عن طريق المراكز العامة لتقديم المساعدة الاجتماعية.
    It is therefore essential to be sensitive to such phenomena and to take cognizance of the right of every individual, every community and every society to stand on its own and to cooperate and understand of its own volition. UN ولذلك، من الضروري أن يكون المرء حساساً لهذه الظواهر وأن يراعي حق كل فرد وكل جماعة محلية وكل مجتمع في أن يعتمد على نفسه، وأن يتعاون ويفهم بملء إرادته.
    39. The implementation of article 12 was dealt with very briefly in the report, even though it related to a crucial question in Morocco, that of the right of every person to enter his country. On that right the Covenant permitted no restriction. UN 39- وأخيراً بينت أنه تم التطرق إلى المادة 12 بصورة عابرة في التقرير، في حين أن هذه المادة تعتبر حاسمة بالنسبة للمغرب لأنها تخص حق كل فرد في أن يدخل بلده وهو حق لا يسمح العهد بتقييده أبداً.
    2. Such an international agreement will strengthen existing mechanisms for the protection of the right of every person to citizenship proclaimed in the Universal Declaration of Human Rights. UN 2 - ومن شأن هذا الاتفاق الدولي أن يعزز الآليات الموجودة لحماية حق كل شخص في الجنسية المنصوص عليه في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Furthermore, regarding the victim's status as a minor, the Committee concluded that Ms. Laureano had not benefited from the special measures of protection she was entitled to on account of her status, and that there had been a violation of the right of every child under article 24.1 of the Covenant to special measures of protection, UN كما خلصت إلى أن الآنسة لوريانو، بصفتها قاصراً، لم تتمتع بالتدابير الحمائية الخاصة التي يحق لها التمتع بها بالنظر إلى وضعها، وأنه كان هناك انتهاك بموجب الفقرة 1 من المادة 24 من العهد التي تنص على حق كل طفل في تدابير حمائية خاصة، بما فيها الاعتراف بشخصيته القانونية.
    The recognition of the right of every accused person to make a statement or remain silent and the prohibition of incommunicado detention, intimidation and torture; UN الاعتراف بحق كل شخص متهم في التزام الصمت أو الإصرار عليه، على نحو يحظر أي شكل من أشكال الحبس الانفرادي أو الترهيب أو التعذيب؛
    Population policies in India are based on the recognition of the right of every woman to decide for herself the number of children she wants and when, while simultaneously acknowledging that male participation is equally critical. UN وتقوم السياسات في مجال السكان بالهند على التسليم بحق كل امرأة في أن تحدد لنفسها عدد الأطفال الذي تريده ومتى يكون ذلك، مع الاعتراف في الوقت ذاته بأن المشاركة من الذكور لا تقل أهمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus