"of the right to freedom of thought" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحق في حرية الفكر
        
    • للحق في حرية الفكر
        
    • بالحق في حرية الفكر
        
    • حق الطفل في حرية الفكر
        
    • الأشخاص بالحق في حرية
        
    The commission finds that there is an almost complete denial of the right to freedom of thought, conscience and religion, as well as of the rights to freedom of opinion, expression, information and association. UN وتخلص اللجنة إلى وجود حرمان شبه كامل من الحق في حرية الفكر والضمير والدين فضلاً عن الحرمان من الحق في حرية الرأي وحرية التعبير وحرية الوصول إلى المعلومات وحرية تكوين الجمعيات.
    That meaning, she added, was implicit in the concept of the right to freedom of thought, conscience, religion and belief, regardless of how the concept was presented. UN وأضافت أن ذلك هو المعنى الضمني لمفهوم الحق في حرية الفكر والعقيدة والدين واﻹيمان، أيا كان الشكل الذي يتخذه هذا المفهوم.
    The commission finds that there is an almost complete denial of the right to freedom of thought, conscience and religion, as well as of the rights to freedom of opinion, expression, information and association. UN وتخلص اللجنة إلى وجود حرمان شبه كامل من الحق في حرية الفكر والضمير والدين فضلاً عن الحرمان من الحق في حرية الرأي وحرية التعبير وحرية الوصول إلى المعلومات وحرية تكوين الجمعيات.
    Canada was a strong proponent of the right to freedom of thought, conscience, religion and expression; principles that were insufficiently reflected in the text of the draft resolution. UN وأضافت أن كندا نصير قوي للحق في حرية الفكر والضمير والدين والتعبير وأن هذه المبادئ لا يعبر عنها نص مشروع القرار بصورة كافية.
    14. In 1987, the Commission adopted resolution 1987/46, in which it appealed to States to recognize that conscientious objection to military service should be considered a legitimate exercise of the right to freedom of thought, conscience and religion. UN 14- وفي عام 1987، اعتمدت اللجنة القرار 1987/46 الذي ناشدت فيه الدول أن تعترف بأن الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية ينبغي اعتباره ممارسة مشروعة للحق في حرية الفكر والوجدان والدين.
    Furthermore, article 5 of the Convention called for the enjoyment, without discrimination, of the right to freedom of thought, conscience and religion. UN وعلاوة على ذلك، فالمادة 5 من الاتفاقية تدعو إلى التمتع دون تمييز بالحق في حرية الفكر والوجدان والدين.
    57. Please provide information on the exercise of the right to freedom of thought, conscience and religion by children, and the extent to which the child's evolving capacities are taken into consideration. UN 57- يرجى تقديم معلومات عن ممارسة حق الطفل في حرية الفكر والوجدان والدين، ومدى أخذ قدرات الطفل المتطورة في الاعتبار.
    16. Recommends that the promotion and protection of the right to freedom of thought, conscience and religion be given appropriate priority in the work of the United Nations programme of advisory services in the field of human rights; UN ٦١ ـ توصي بإيلاء أولوية مناسبة لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين في أعمال برنامج اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    The Democratic People's Republic of Korea also accepted recommendations regarding the enhancement of the promotion and protection of the right to freedom of thought, conscience and religion and the right to freedom of expression. UN وقبلت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أيضا توصيات تتعلق بزيادة تعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والوجدان والدين والحق في حرية التعبير.
    The Committee has provided ample explanation for its new approach, which is legally robust, and reflects the evolution of the right to freedom of thought, conscience and religion. UN وقد قدمت اللجنة شرحاً وافياً لنهجها الجديد، وهو نهج محكم من الناحية القانونية ويعكس تطور الحق في حرية الفكر والوجدان والدين.
    The Committee has provided ample explanation for its new approach, which is legally robust, and reflects the evolution of the right to freedom of thought, conscience and religion. UN وقد قدمت اللجنة شرحاً وافياً لنهجها الجديد، وهو نهج محكم من الناحية القانونية ويعكس تطور الحق في حرية الفكر والوجدان والدين.
    117. The exercise of the right to freedom of thought, conscience and religion referred to in article 14 of the Convention was discussed in part I of this report, on general measures of implementation. UN 117- تم توضيح ممارسات الحق في حرية الفكر والوجدان والدين الوارد في المادة 14 من الاتفاقية في الفصل ألف من هذا التقرير لدى التطرق إلى تدابير التنفيذ العامة.
    When the right to conscientious objection, which is an integral part of the right to freedom of thought, conscience and religion as contained in the Universal Declaration of Human Rights, is not recognized by the law, the conscientious objector is treated as a deserter and the military criminal code is applied. UN فعندما لا يعترف القانون بالحق في استنكاف الضمير، الذي هو مع ذلك مكون أساسي من مكونات الحق في حرية الفكر والوجدان والدين المنصوص عليه في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، يعامل مستنكف الضمير كشخص هارب من الجندية ويسري عليه القانون الجنائي العسكري.
    15. Encourages Governments, when seeking the assistance of the United Nations Programme of Advisory Services and Technical Assistance in the Field of Human Rights, to consider, where appropriate, including requests for assistance in the field of the promotion and protection of the right to freedom of thought, conscience, religion or belief; UN 15 - تشجع الحكومات، عند طلب المساعدة من برنامج الأمم المتحدة للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان، على أن تنظر، حسب الاقتضاء، في إمكانية إدراج طلبات للحصول على مساعدة في ميدان تعزيز الحق في حرية الفكر أو الضمير أو الدين أو المعتقد وحمايته؛
    15. Encourages Governments, when seeking the assistance of the United Nations Programme of Advisory Services and Technical Assistance in the Field of Human Rights, to consider, where appropriate, including requests for assistance in the field of the promotion and protection of the right to freedom of thought, conscience, religion or belief; UN 15 - تشجع الحكومات، عند طلب المساعدة من برنامج الأمم المتحدة للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان، على أن تنظر، حسب الاقتضاء، في إمكانية إدراج طلبات للحصول على مساعدة في ميدان تعزيز الحق في حرية الفكر أو الضمير أو الدين أو المعتقد وحمايته؛
    9. The Special Rapporteur has followed his working method of transmitting to Governments summaries of allegations sent to him and appearing, prima facie, to represent infringements of or impediments to the exercise of the right to freedom of thought, conscience and religion. UN ٩- اتبع المقرر الخاص اسلوب عمله المتمثل في إحالة ملخصات للادعاءات التي يتلقاها الى الحكومات والتي يبدو، ﻷول وهلة، أنها تشكل انتهاكات للحق في حرية الفكر والوجدان والدين أو عوائق أمام ممارسة هذا الحق.
    Recalling its resolution 1989/59 of 8 March 1989, in which it recognized the right of everyone to have conscientious objections to military service as a legitimate exercise of the right to freedom of thought, conscience and religion, UN وإذ تشير إلى قرارها ٩٨٩١/٩٥ المؤرخ في ٨ آذار/مارس ٩٨٩١ الذي اعترفت فيه بحق كل فرد في ابداء استنكاف ضميري من الخدمة العسكرية كممارسة مشروعة للحق في حرية الفكر والوجدان والدين،
    In 1987, the Commission adopted resolution 1987/46, in which it appealed to States to recognize that conscientious objection to military service should be considered a legitimate exercise of the right to freedom of thought, conscience and religion. UN وفي عام 1987، اعتمدت اللجنة القرار 1987/46 الذي ناشدت فيه الدول الاعتراف بأن الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية يعتبر ممارسة مشروعة للحق في حرية الفكر والوجدان والدين.
    Finally, the authors note that the United Nations Commission on Human Rights declared, in a resolution adopted on 5 March 1987, that conscientious objection to military service should be regarded as a legitimate exercise of the right to freedom of thought, conscience and religion, as recognized by the Covenant. UN وأخيراً، يلاحظ صاحبا البلاغين أن لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان قد أعلنت، في قرار اعتمدته في 5 آذار/مارس 1987(2)، أن الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية ينبغي أن يعتبر ممارسة مشروعة للحق في حرية الفكر والوجدان والدين على النحو المعترف به في العهد.
    The State party should guarantee full equality in respect of the right to freedom of thought, conscience and religion, which is recognized in the Covenant, and should avoid any possibility of discrimination in this regard. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تحقيق المساواة الكاملة فيما يتعلق بالحق في حرية الفكر والوجدان والدين المعترف به في العهد، وينبغي لها أن تتفادى أي إمكانية للتمييز في هذا الخصوص.
    57. Please provide information on the exercise of the right to freedom of thought, conscience and religion by children, and the extent to which the child's evolving capacities are taken into consideration. UN 57- يرجى تقديم معلومات عن ممارسة حق الطفل في حرية الفكر والوجدان والدين، ومدى أخذ قدرات الطفل المتطورة في الاعتبار.
    10. Emphasizes that respect of religions and their protection from contempt is an essential element conducive for the exercise by all of the right to freedom of thought, conscience and religion; UN 10- يشدد على أن احترام الأديان وحمايتها من المهانة عنصر أساسي يساعد على تمتع كافة الأشخاص بالحق في حرية الرأي والوجدان والدين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus