"of the right to liberty" - Traduction Anglais en Arabe

    • للحق في الحرية
        
    • الحق في الحرية
        
    • لحق الفرد في الحرية
        
    Such operations were a violation of the right to liberty guaranteed by the Constitution. UN وتعتبر أي عمليات من هذا القبيل انتهاكاً للحق في الحرية التي يكفلها الدستور.
    17. He said that it was necessary to ensure individual reparation for any victim of a violation of the right to liberty. UN ٧١- وأشار السيد غيسه إلى أنه من الضروري ضمان الجبر الفردي ﻷي ضحية لانتهاك للحق في الحرية.
    Even if a State authorized in its domestic laws the practice of secret detention, such laws would in themselves be in violation of the right to liberty and security and would therefore not stand. UN وحتى إذا كانت القوانين المحلية لدولة ما تجيز الاحتجاز السري، فإن مثل هذه القوانين تشكل في حد ذاتها انتهاكاً للحق في الحرية وفي الأمان الشخصي.
    Substantive issues: Violation of the right to liberty and security of person and the guarantees of due process UN المسائل الموضوعية: انتهاك الحق في الحرية وأمن الشخص وضمانات المحاكمة المنصفة
    While restrictions not amounting to a breach of the right to liberty may in some circumstances amount to a breach of freedom of movement, that will not always be the case. UN ويمكن أن تشكل قيود لا تنتهك الحق في الحرية خرقاً لحرية التنقل في بعض الحالات وليس دائماً.
    General framework for protection of the right to liberty and personal security UN الإطار العام لحماية الحق في الحرية والأمن الشخصي
    43. Enforced disappearance is a serious and commonplace violation of the right to liberty and security of person. UN 43- يعد الاختفاء القسري انتهاكاً جسيماً وشائعاً لحق الفرد في الحرية وفي الأمان على نفسه.
    40. Despite what appears to be a systematic violation of the right to liberty, the institutional response has been insufficient. UN 40- ورغم وجود مظاهر تدل على انتهاك منتظم للحق في الحرية فإن استجابة المؤسسات كانت غير كافية.
    2. Violations of the right to liberty, security and inviolability of the person UN 2- انتهاكات للحق في الحرية والأمن وعدم المساس بشخص الإنسان
    These violations of the right to liberty and security and to a fair trial are directly related to the fact that the 2001 National Security Forces Act, under which individuals are arrested and detained, contravenes human rights guarantees contained in the Interim National Constitution and international human rights law and standards. UN فهذه الانتهاكات للحق في الحرية والأمن والمحاكمة العادلة ذات صلة مباشرة بحقيقة أن قانون قوات الأمن القومي لعام 2001، الذي يجري بموجبه اعتقال واحتجاز الأشخاص، يتعارض مع ضمانات حقوق الإنسان الواردة في الدستور الوطني المؤقت والقوانين والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    It is obvious, furthermore, that the campaigns against ordinary violent crime always have a momentum of their own that culminates in violations of the right to liberty. Yet public order, which is both a need on the part of the citizenry and a duty on the part of the State, can be established by means of security policies that do not undermine the principle and practice of law- abiding police conduct. UN كما أنه من الواضح أن حملات مكافحة العنف العام تتضمن على الدوام عوامل جامدة تفضي إلى انتهاكات للحق في الحرية لكن النظام العام، الذي هو حاجة للمواطنين وواجب على الدولة، يمكن أن يتحقق بسياسات أمن لا تنتهك مبدأ وممارسة خضوع سلوك الشرطة للقانون.
    He invokes the Committee's case law whereby any unacknowledged detention of a person constitutes a complete negation of the right to liberty and security guaranteed under article 9. UN ويحتج باجتهاد اللجنة الذي مفاده أن أي اعتقال غير معترف به لفرد يشكل إنكاراً تاماً للحق في الحرية والأمن الذي تكفله المادة 9().
    3.4 The author recalls the Committee's settled jurisprudence whereby any unacknowledged detention constitutes a complete negation of the right to liberty and security guaranteed by article 9 of the Covenant and an extremely serious violation of this article. UN 3-4 وتذكّر صاحبة البلاغ بالاجتهادات الثابتة للجنة التي تعتبر بموجبها أن أي احتجاز غير معترف به يشكل إنكاراً للحق في الحرية والأمن الذي تكفله المادة 9 من العهد وانتهاكاً جسيماً لهذا الحكم().
    The most far-reaching of these measures under the law of criminal procedure entail an infringement of the right to liberty. UN ولا تخرج أصرم التدابير المنصوص عليها في إطار قانون اﻹجراءات الجنائية عن دائرة مخالفة الحق في الحرية.
    Arbitrary detention for petty misdemeanours is the main cause of the violation of the right to liberty in this country. UN ومشكلة الاحتجاز التعسفي بخطأ من الشرطة هي السبب الرئيسي في انتهاك الحق في الحرية الشخصية في البلد.
    While restrictions not amounting to a breach of the right to liberty may in some circumstances amount to a breach of freedom of movement, that will not always be the case. UN ويمكن أن تشكل قيود لا تنتهك الحق في الحرية خرقاً لحرية التنقل في بعض الحالات وليس دائماً.
    There was some value in indicating the significance of the right to liberty and security, and the second sentence of paragraph 2 on the significance of the rights under article 9 would do that. UN وأضاف قائلاً إن للإشارة إلى أهمية الحق في الحرية والأمن قيمتها، والجملة الثانية من الفقرة 2، المتعلقة بأهمية هذين الحقين بموجب أحكام المادة 9، تفي بذلك.
    The evidence of the restriction of the right to liberty and security, protection of property, freedom of movement, right to education and other civil, social and economic rights were extensively discussed. UN ونوقشت باستفاضة الأدلة على تقييد الحق في الحرية والأمن، وفي توافر الحماية للممتلكات، وفي حرية التنقل، والحق في التعليم، وغير ذلك من الحقوق المدنية والاجتماعية والاقتصادية.
    General framework for protection of the right to liberty and personal security 14.2 - 14.3 56 UN الإطار العام لحماية الحق في الحرية والأمن الشخصي 14-2-14-3 71
    This amounts to a violation of the right to presumption of innocence guaranteed by the Constitution, and furthermore to a violation of the right to liberty and security of person. UN ويمثل ذلك انتهاكاً للحق في افتراض البراءة الذي يضمنه الدستور، وانتهاكاً، فضلاً عن ذلك، لحق الفرد في الحرية والأمان على شخصه.
    Such an interpretation, counsel argues, would give rise to a clear violation of the right to liberty of the person under article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN ويرى المحامي أن هذا التفسير يشكل انتهاكاً صارخاً لحق الفرد في الحرية على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus