The police have a duty to allot personnel resources to enable the exercise of the right to peaceful assembly. | UN | فعلى الشرطة واجب تخصيص موارد من الأفراد حتى يتمكن الناس من ممارسة الحق في التجمع السلمي. |
94. The promotion and protection of the right to peaceful assembly in Malaysia has also progressed since the last review. | UN | 94- وقد شهد تعزيز وحماية الحق في التجمع السلمي في ماليزيا تقدماً هو الآخر منذ الاستعراض الدوري الأخير. |
The author explains that by taking him away from the commemoration, the State party's authorities deprived him of the right to peaceful assembly. | UN | ويوضح صاحب البلاغ قائلاً إن سلطات الدولة الطرف حرمته من الحق في التجمع السلمي بإبعاده عن مكان إحياء الذكرى. |
The exercise of the right to peaceful assembly and public protest may be limited only in a state of war or emergency. | UN | ولا يمكن تقييد حق التجمع السلمي والاحتجاج العام إلا في حالة الحرب أو الطوارئ. |
The State party should ensure the real and effective implementation of the right to peaceful assembly and freedom of association for all migrant workers, without the exercise of these rights becoming grounds for loss of employment or for the deportation of the persons involved. | UN | ينبغي للدولة الطرف ضمان الإعمال الحقيقي والفعال للحق في التجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات لفائدة جميع العمال المهاجرين، دون أن تصبح ممارسة هذه الحقوق سبباً لفقدان الأشخاص المعنيين لعملهم أو ترحيلهم. |
(25) The Committee regrets the lack of information concerning measures adopted to promote the effective exercise of the right to peaceful assembly and freedom of association on the part of undocumented migrant workers and to protect their freedom of association by applying the current legal provisions of domestic legislation (arts. 21 and 22). | UN | (25) وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز ممارسة العمال المهاجرين غير الموثقين فعلياً لحقهم في التجمع السلمي ولحماية حريتهم في تكوين الجمعيات تنفيذاً للأحكام القانونية السارية للتشريع المحلي (المادتان 21 و22). |
The author explains that by taking him away from the commemoration, the State party's authorities deprived him of the right to peaceful assembly. | UN | ويوضح صاحب البلاغ قائلاً إن سلطات الدولة الطرف حرمته من الحق في التجمع السلمي بإبعاده عن مكان إحياء الذكرى. |
58. JS2 stated that severe limitations existed on the realisation of the right to peaceful assembly. | UN | 58- وذكرت الورقة المشتركة 2 فرض قيود شديدة على إعمال الحق في التجمع السلمي. |
Moreover, the free exercise of the right to peaceful assembly was severely undermined by unwarranted disruptions and the use of excessive force by security officials. | UN | وعلاوة على ذلك، أدت أشكال التعطيل غير المبررة وإفراط المسؤولين الأمنيين في استخدام القوة إلى تقويض حرية ممارسة الحق في التجمع السلمي تقويضاً شديداً. |
Consequently, the police officers' demand that the commemoration be stopped was not aimed at suppressing the author's unlawful actions but rather at depriving him of the right to peaceful assembly and the right to freedom of expression. | UN | فطلب ضباط الشرطة وقف حفل إحياء الذكرى لم يكن يهدف إلى كبح أعمال صاحب البلاغ غير المشروعة، بل إلى حرمانه بالأحرى من الحق في التجمع السلمي والحق في حرية التعبير. |
3. Violations of the right to peaceful assembly and the right to freedom of expression | UN | 3- انتهاكات الحق في التجمع السلمي والحق في حرية التعبير |
124. The Constitution of BiH and Entity Constitutions do not introduce restrictions on the exercise of the right to peaceful assembly. | UN | 124- ولا تنص دساتير البوسنة والهرسك والكيانين على أية قيود على ممارسة الحق في التجمع السلمي. |
Consequently, the police officers' demand that the commemoration be stopped was not aimed at suppressing the author's unlawful actions but rather at depriving him of the right to peaceful assembly and the right to freedom of expression. | UN | فطلب ضباط الشرطة وقف حفل إحياء الذكرى لم يكن يهدف إلى كبح أعمال صاحب البلاغ غير المشروعة، بل إلى حرمانه بالأحرى من الحق في التجمع السلمي والحق في حرية التعبير. |
Since legislation on the exercise of the right to peaceful assembly did not specify any different conditions for foreigners, it applied to everyone in the same way. | UN | وحيث إن التشريع المنطبق على ممارسة الحق في التجمع السلمي لا ينص على شروط مختلفة لمعاملة الأجانب، فإنه ينطبق بالطريقة نفسها على الجميع. |
Article 21 - Protection of the right to peaceful assembly 88 - 89 15 | UN | المادة ١٢- حماية الحق في التجمع السلمي ٨٨ - ٩٨ ٦١ |
46. Excessive use of force, arbitrary detentions and the imposition of curfews weakened the exercise of the right to peaceful assembly. | UN | 46- أدى الإفراط في استعمال القوة، والاحتجاز التعسفي وفرض حظر التجول إلى إضعاف ممارسة الحق في التجمع السلمي. |
74. In September 2005 OHCHR-Nepal expressed concern that district administrators were imposing blanket bans on public gatherings as a means to prevent the exercise of the right to peaceful assembly. | UN | 74- في أيلول/سبتمبر 2005، أعرب مكتب المفوضية في نيبال عن قلقه إزاء الحظر الشامل للتجمعات العامة الذي فرضه حكام الأقاليم كوسيلة لمنع ممارسة الحق في التجمع السلمي. |
The decision, although justifiable given the possibility of unrest arising from the opposition party marches, in fact amounted to a breach of the right to peaceful assembly as it was general, non-specific and not time-bound. | UN | ومع جواز تبرير هذا القرار بالاضطرابات التي كان يمكن أن تحدثها مسيرات أحزاب المعارضة، فإنه كان من شأنه أن يشكل عائقاً أمام حق التجمع السلمي لكونه يتسم بطابع عام وغير محدد وأن مدته الزمنية غير معروفة. |
304. Various laws elaborate the exercise of the right to peaceful assembly which is established in the Constitution in general terms. | UN | 304- تفصل القوانين المختلفة ممارسة حق التجمع السلمي التي أجملها الدستور بعد أن أقر عدم حظر التجمعات. |
The State party should ensure the real and effective implementation of the right to peaceful assembly and freedom of association for all migrant workers, without the exercise of these rights becoming grounds for loss of employment or for the deportation of the persons involved. | UN | ينبغي للدولة الطرف ضمان الإعمال الحقيقي والفعال للحق في التجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات لفائدة جميع العمال المهاجرين، دون أن تصبح ممارسة هذه الحقوق سبباً لفقدان الأشخاص المعنيين لعملهم أو ترحيلهم. |
JS1 recommended changing the Law on Assembly ensuring responsibility of municipal officers for unjustified rejections of the right to peaceful assembly. | UN | وأوصت الورقة بتغيير قانون التجمع وإقرار مسؤولية موظفي البلديات عن الرفض غير المبرر للحق في التجمع السلمي(60). |
25. The Committee regrets the lack of information concerning measures adopted to promote the effective exercise of the right to peaceful assembly and freedom of association on the part of undocumented migrant workers and to protect their freedom of association by applying the current legal provisions of domestic legislation (arts. 21 and 22). | UN | 25- وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز ممارسة العمال المهاجرين غير الموثقين فعلياً لحقهم في التجمع السلمي ولحماية حريتهم في تكوين الجمعيات تنفيذاً للأحكام القانونية السارية للتشريع المحلي (المادتان 21 و22). |