"of the rights and freedoms of" - Traduction Anglais en Arabe

    • حقوق وحريات
        
    • لحقوق وحريات
        
    • حقوقهم وحرياتهم
        
    • هذه الحقوق والحريات
        
    • بحقوق وحريات
        
    Restrictions may be imposed on public demonstrations, providing their purpose is to protect national security or public safety, public order, the protection of public health or morals or the protection of the rights and freedoms of others. UN وقد تفرض قيود على المظاهرات الجماهيرية، بإبداء أن الهدف من القيود هو حماية الأمن القومي أو سلامة الجمهور، أو النظام العام، أو حماية صحة الجمهور أو الأخلاقيات العامة، أو حماية حقوق وحريات الآخرين.
    In addition, the Office of the Procurator-General, whose role is to supervise the enforcement of current legislation throughout the Russian Federation, is responsible for supervising due observance of the rights and freedoms of individuals and citizens. UN هذا علاوة على أن مكتب النائب العام الذي يتمثل دوره في الإشراف على إنفاذ التشريع الحالي في جميع أنحاء الاتحاد الروسي مسؤول عن الإشراف على مراعاة حقوق وحريات الأفراد والمواطنين على النحو الواجب.
    He ensures respect for Islam and the Constitution. He is protector of the rights and freedoms of citizens, social groups and communities. UN وهو حامي حمى الاسلام والساهر على احترام الدستور، وله صيانة حقوق وحريات المواطنين والجماعات والهيئات.
    B. Protection of the rights and freedoms of citizens by the courts: system of administration of justice and UN باء- حماية المحاكم لحقوق وحريات المواطنين: نظام إقامة العدل واستقلال
    on the protection of the rights and freedoms of persons belonging to minorities UN بحماية حقوق وحريات الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات
    The State ensures the defence of the rights and freedoms of all. UN والدولة تكفل الذود عن حقوق وحريات كل فرد.
    – To work towards the protection and defence of the rights and freedoms of citizens, persons deprived of their liberty, aliens and refugees; UN العمل على حماية وتأييد حقوق وحريات المواطنين والمحرومين من الحرية والأجانب واللاجئين؛
    In this regard, the protection of the rights and freedoms of others should not be used as an excuse to limit the exercise of peaceful protests. UN وفي هذا الصدد، لا ينبغي أن تكون حماية حقوق وحريات الآخرين عذراً للحد من تنظيم الاحتجاجات السلمية.
    It was therefore unlikely that such an interpretation by the NPCSC Standing Committee would result in an infringement of the rights and freedoms of Hong Kong residents. UN وعليه، فمن غير المحتمل أن يتسبب تفسير اللجنة المذكورة في انتهاك حقوق وحريات المقيمين في هونغ كونغ.
    Restrictions of the rights and freedoms of citizens as a result of a mental disorder are admissible only in the cases specified in article 5 of the Act. UN ولا يجوز الحد من حقوق وحريات المواطنين لأسباب تتصل بالاضطراب العقلي إلا في الحالات التي تنص عليها المادة 5 من القانون.
    Any restriction of the rights and freedoms of persons with mental disorders merely on the basis of a psychiatric diagnosis is prohibited. UN ويحظر فرض أية قيود على حقوق وحريات الأشخاص المصابين باضطرابات نفسية على أساس تشخيصات الطب النفسي فحسب.
    We recognize the progress made in restoring the mechanisms for the protection of the rights and freedoms of the Haitian people, so long denied. UN ونحن نعترف بالتقدم المحرز في استعادة آليات حماية حقوق وحريات الشعب الهايتي التي حرم منها لوقت طويل.
    The protection of the rights and freedoms of minority groups should be a priority during the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination. UN وطالب بأن تكون لحماية حقوق وحريات اﻷقليات اﻷولوية خلال العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    The Special Rapporteur has continued to receive communications describing violations in several countries of the rights and freedoms of sects and other similar or comparable communities. UN ولا يزال المقرر الخاص يتلقى بلاغات تصف انتهاكات حقوق وحريات الطوائف والجماعات الدينية المماثلة أو الشبيهة في عدد من البلدان.
    Bill No. 893 on the protection, autonomy and promotion of the rights and freedoms of persons with disabilities was submitted by the Government to the National Council on 7 December 2011 and was currently under study. UN وذكّر الوفد بأن حكومة الإمارة رفعت مشروع القانون رقم 893 المتعلق بحماية واستقلالية وتعزيز حقوق وحريات الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المجلس الوطني في 7 كانون الأول/ديسمبر 2011 الذي يعكف على دراسته حالياً.
    Albania looked forward to the adoption of the bill on the protection, autonomy and promotion of the rights and freedoms of persons with disabilities and the ratification by Monaco of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وأشارت ألبانيا إلى أنها تتطلع إلى اعتماد موناكو مشروع قانون بشأن حماية واستقلال وتعزيز حقوق وحريات الأشخاص ذوي الإعاقة، وإلى تصديقها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It reiterated its commitment to equal protection of the rights and freedoms of all persons without discrimination and welcomed the entry into force of the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN وهو يؤكد من جديد التزامه بحماية حقوق وحريات جميع الأشخاص على قدم المساواة ودون تمييز ويرحب ببدء نفاذ البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    B. Protection of the rights and freedoms of citizens by the courts: system of administration of justice and independence of the courts UN باء - حماية المحاكم لحقوق وحريات المواطنين: نظام إقامة العدل واستقلال المحاكم
    216. The Special Rapporteur has continued to receive communications describing violations in several countries of the rights and freedoms of sects and other similar or comparable communities. UN ٦١٢- وما زال المقرر الخاص يتلقى بلاغات تصف ما يحدث في بلدان عديدة من انتهاكات لحقوق وحريات الملل وغيرها من الطوائف المماثلة أو المشابهة.
    Respect for the person and protection of the rights and freedoms of citizens are the duty of all State organs, public organizations and officials. UN فيقع على عاتق جميع هيئات الدولة والمنظمات العامة والمسؤولين واجب احترام أشخاص المواطنين وحماية حقوقهم وحرياتهم.
    Uzbekistan welcomes the fact that the United Nations, as the universal international organization whose authority is recognized by all States, pays close attention to the protection and promotion of the rights and freedoms of women. UN وتحيي أوزبكستان في الأمم المتحدة شهرتها بأنها منظمة دولية جامعة تحظى باعتراف جميع الدول، فيما توليه من عناية فائقة للمسائل المتعلقة بحماية حقوق المرأة وحرياتها وتعزيز هذه الحقوق والحريات.
    The United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, adopted in 2007, was an important step forward for the recognition, promotion and protection of the rights and freedoms of indigenous peoples. UN وكان إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، المعتمد في عام 2007، خطوة هامة نحو الاعتراف بحقوق وحريات الشعوب الأصلية وتعزيزها وحمايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus