"of the rights and interests" - Traduction Anglais en Arabe

    • حقوق ومصالح
        
    • لحقوق ومصالح
        
    • بحقوق ومصالح
        
    • حقوق الطفل ومصالحه
        
    • حقوق المرأة ومصالحها
        
    • حقوق الأطفال ومصالحهم
        
    It attaches importance to strengthened cooperation with regional and subregional organizations and protection of the rights and interests of women and children in armed conflict. UN ويولي أهمية لتعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وحماية حقوق ومصالح النساء والأطفال في الصراعات المسلحة.
    It saluted the efforts undertaken for the protection of the rights and interests of this category of the population. UN ورحب بالجهود المبذولة لحماية حقوق ومصالح هذه الفئة من السكان.
    Issues relating to the protection of the rights and interests of indigenous peoples are given priority by the Government of the Russian Federation. UN تضع حكومة الاتحاد الروسي المسائل المتعلقة بحماية حقوق ومصالح الشعوب الأصلية ضمن الأولويات.
    Its mandate is to ensure the continuous protection of the rights and interests of all inhabitants, including non-nationals. UN وقد أنيطت بهذه الهيئة مهمة كفالة توفير الحماية الدائمة لحقوق ومصالح السكان، بمن فيهم الرعايا الأجانب.
    There can be no peace without reconciliation and recognition of the rights and interests of all people, including the rights of States to exist and the right of self-determination. UN فلا يمكن أن يكون هناك سلام بدون مصالحة والاعتراف بحقوق ومصالح جميع الشعوب، بما في ذلك حقوق الدول في الوجود وحق تقرير المصير.
    The need for the establishment of NWC was felt for the protection and promotion of the rights and interests of women. UN وقد رُئي ضرورة إنشاء اللجنة الوطنية للمرأة لحماية حقوق ومصالح المرأة والنهوض بها.
    (vi) The priority protection of the rights and interests of underaged and disabled family members; UN `6 ' أولوية حماية حقوق ومصالح القصَّر والمعوَّقين من أفراد الأسرة؛
    It will be a stimulus also to the solution of other questions and a successful realization of the rights and interests of all citizens in Kosovo and Metohija. UN وسيكون ذلك أيضا حافزا لحل مسائل أخرى وللنجاح في إعمال حقوق ومصالح جميع المواطنين في كوسوفو وميتوهييا.
    A series of new provisions concerning the protection of the rights and interests of women and children were added. UN وأضيفت سلسلة من اﻷحكام الجديدة المتعلقة بحماية حقوق ومصالح المرأة والطفل.
    In this context, the National Assembly has adopted laws and important measures such as the law on the protection of the rights and interests of children and the amended law on education. UN وفي هذا السياق، اعتمدت الجمعية الوطنية قوانين وتدابير هامة مثل قانون حماية حقوق ومصالح الأطفال، وقانون التعليم المعدل.
    The Plan is evaluated and updated every two years, the goal being to contribute to building a good system of protection of the rights and interests of children. UN ويجري تقييم واستكمال الخطة كل سنتين، والهدف من ذلك الإسهام في بناء نظام جيد لحماية حقوق ومصالح الأطفال.
    They were normally judges that acted as presidents of tribunals concerned with cases relating to the violation of the rights and interests of women. UN وهم عادة قضاة يعملون كرؤساء للمحاكم المعنية بالقضايا المتصلة بانتهاك حقوق ومصالح المرأة.
    A special section in the law is devoted to protection of the rights and interests of children deprived of parental care. UN وفي القانون قسم خاص مخصص لحماية حقوق ومصالح الأطفال المحرومين من رعاية الأبوين.
    The Decision provides for the establishment of women workers' committees within trade unions, and for punishing violations of the rights and interests of women workers and minors. UN وينص هذا القرار على تشكيل لجان للعاملات داخل نقابات العمال، وعلى معاقبة انتهاكات حقوق ومصالح العاملات والقصر.
    A fairly complete legal system for the protection of the rights and interests of children has taken shape. UN وقد تشكل نظام قانوني كامل لحماية حقوق ومصالح الطفل.
    The protection of the rights and interests of minor children is incumbent on their parents. UN ويقع على عاتق اﻷبوين حماية حقوق ومصالح اﻷطفال القصر.
    At the same time, some Caspian Sea States are contemplating unilateral action and, in disregard of the principles and norms of international law, are seeking to obtain unilateral advantages, to the detriment of the rights and interests of other Caspian Sea States. UN أضف إلى ذلك أن بعض الدول المشاطئة للبحر بصدد اتخاذ إجراءات انفرادية، غير مراعية لمبادئ وقواعد القانون الدولي، ساعية إلى تحقيق مزايا انفرادية على حساب حقوق ومصالح بقية الدول المشاطئة لهذا البحر.
    In 2006, a three-tiered system was introduced at the national, regional and community levels with a view to ensuring the uniform and coordinated protection of the rights and interests of children. UN وفي عام 2006، طبق نظام ثلاثي لتوحيد وتنسيق الحماية لحقوق ومصالح الأطفال على المستويات الوطني والإقليمي والمحلي.
    All of this will undoubtedly have a positive effect on the administration of justice and the effective protection of the rights and interests of the individual. UN وسيؤدي كل ذلك دون شك إلى إحداث أثر إيجابي على إقامة العدل وتوفير حماية فعالة لحقوق ومصالح الأفراد.
    The analysis of this decision testifies not only to its legal nihility, but also to the crying disregard of the rights and interests of Crimean residents. UN وبتحليل هذا القرار، لا يتبين فقط أنه هو والعدم سواء من الناحية القانونية، بل وأنه ينطوي على تجاهل صارخ لحقوق ومصالح سكان القرم.
    22. Her delegation reiterated the need to exclude protection of ships' crews from the draft articles, and also welcomed the decision not to include rules on functional protection in the context of the rights and interests of international organizations. UN 22 - ختاما، قالت إن بيلاروس تؤكد من جديد ضرورة استبعاد حماية أطقم السفن من مشاريع المواد، وترى، في المقابل، أن استبعاد المعايير المتعلقة بالحماية الوظيفية المتصلة بحقوق ومصالح المنظمات الدولية نتيجة إيجابية.
    The Government had ratified the Convention on the Rights of the Child and it had been translated into legislative, administrative and judicial measures such as the Law on the Protection of the rights and interests of Children and the Law on Juvenile Justice. UN وقد صدقت الحكومة على اتفاقية حقوق الطفل، وتُرجمت الاتفاقية إلى تدابير تشريعية وإدارية وقضائية مثل قانون حماية حقوق الطفل ومصالحه وقانون قضاء الأحداث.
    Special programmes on human rights are broadcast every week on national television, including programmes on the protection of the rights and interests of women. UN يبث التليفزيون الأوزبكي برامج أسبوعية عن حقوق الإنسان وعن حماية حقوق المرأة ومصالحها.
    The defence of the rights and interests of children has always been one of our major concerns. UN ودأب الدفاع عن حقوق الأطفال ومصالحهم على أن يشكل دائما احد شواغلنا الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus