"of the rights enshrined" - Traduction Anglais en Arabe

    • للحقوق المنصوص عليها
        
    • الحقوق المكرسة
        
    • الحقوق المنصوص عليها
        
    • بالحقوق المنصوص عليها
        
    • بالحقوق المكرسة
        
    • للحقوق الواردة
        
    • الحقوق الواردة
        
    • بالحقوق الواردة
        
    • للحق المبين
        
    • للحقوق المبينة
        
    • الحقوق المبينة
        
    • الحقوق المجسدة
        
    • الحقوق المكرّسة
        
    • الحقوق المدرجة
        
    • بالحقوق المجسدة في
        
    245. The Isle of Man Government does not receive international assistance in the full realization of the rights enshrined in article 11. UN ولا تتلقى حكومة جزيرة مان مساعدات دولية في الإعمال الكامل للحقوق المنصوص عليها في المادة 11.
    She asked what role the Commission would play in the enforcement of the rights enshrined in the Covenant. UN وسألت عن الدور الذي ستلعبه اللجنة في إنفاذ الحقوق المكرسة في العهد.
    We stress that such actions nullify the effective exercise of the international right of individual petition and seriously undermine the protection of the rights enshrined in the Convention. UN إننا لنشدِّد على أن هذه الأعمال تبطل الممارسة الفعالة للحق الدولي للأفراد في تقديم التماسات وتقوض على نحو خطير حماية الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Consideration of reports also effectively contributed to the elaboration of more appropriate ways to accelerate the enjoyment by women of the rights enshrined in the Convention. UN كما أن النظر في التقارير يساهم بفعالية في وضع وسائل أنسب للإسراع بتمتع المرأة بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    In this respect, the Committee expresses concern that lawyers and judges may not be sufficiently aware of the rights enshrined in the Covenant. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها ﻷن المحامين والقضاة ربما يكونون على غير دراية كافية بالحقوق المكرسة في العهد.
    Stressing that the progressive realization of the rights enshrined in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights is a binding obligation upon States parties, UN وإذ تؤكد أن الإعمال التدريجي للحقوق الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يمثل التزاماً على الدول الأطراف أن تفي به،
    :: The State's obligation to ensure the broad dissemination of the rights enshrined in the convention and to promote greater awareness of them. UN :: التزام الدولة بكفالة نشر الحقوق الواردة في هذه الاتفاقية وعلى نطاق واسع، وزيادة الوعي بها.
    349. The Isle of Man Government does not receive any international assistance in the full realization of the rights enshrined in article 15. UN ولا تتلقى جزيرة مان أي مساعدات دولية في صدد الإعمال الكامل للحقوق المنصوص عليها في المادة 15.
    Role of international assistance in the full realization of the rights enshrined in article 13 UN دور المساعدة الدولية في اﻹعمال الكامل للحقوق المنصوص عليها في المادة ٣١
    91. International assistance does not play a role in the full realization of the rights enshrined in article 12. UN ١٩- ولا تقوم المساعدة الدولية بدور في اﻹعمال التام للحقوق المنصوص عليها في المادة ٢١.
    He wondered why the Government asserted that there was no state of emergency in Casamance, given that many of the rights enshrined in the Covenant were not being respected there. UN وتساءل في هذا الصدد عن سبب تأكيد الحكومة السنغالية لعدم وجود حالة طوارئ في كازامانس، رغم عدم احترام عدد من الحقوق المكرسة في العهد في هذا الاقليم.
    Discrimination against minority ethnic groups, particularly Serbs and other non-Albanians, was widespread, hampering the realization of most of the rights enshrined in the Convention. UN فالتمييز ضد الأقليات الإثنية، لا سيما الصربية وغيرها من الأقليات غير الألبانية واسع النطاق، مما يعرقل تحقيق معظم الحقوق المكرسة في الاتفاقية.
    We stress that such actions nullify the effective exercise of the international right of individual petition and seriously undermine the protection of the rights enshrined in the Convention. UN إننا لنشدِّد على أن هذه الأعمال تبطل الممارسة الفعالة للحق الدولي للأفراد في تقديم التماسات وتقوض على نحو خطير حماية الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    We stress that such actions nullify the effective exercise of the international right of individual petition and seriously undermine the protection of the rights enshrined in the Convention. UN إننا لنشدِّد على أن هذه الأعمال تبطل الممارسة الفعالة للحق الدولي للأفراد في تقديم التماسات وتقوض على نحو خطير حماية الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The report provides detailed information on the legislative, administrative, judicial and other measures applicable in the Republic of the Congo in respect of the rights enshrined in the Convention. UN ويقدم التقرير معلومات مفصَّلة عن التدابير التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها من التدابير المطبقة في جمهورية الكونغو فيما يتعلق بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    305. The Committee notes with concern that indigenous communities continue to face serious difficulties in the enjoyment of the rights enshrined in article 30. UN 305- تلاحظ اللجنة بقلق أن جماعات السكان الأصليين لا تزال تواجه صعوبات جمة للتمتع بالحقوق المنصوص عليها في المادة 30.
    Furthermore, additional measures are needed to ensure the full enjoyment of the rights enshrined in the Convention by Roma children, in particular as to their access to education and adequate standard of living. UN وعلاوة على ذلك، لا بد من اتخاذ تدابير إضافية لضمان تمتع أطفال غجر الروما تمتعاً كاملاً بالحقوق المكرسة في الاتفاقية، ولا سيما الحق في الحصول على التعليم ومستوى معيشي لائق.
    Such comparative information will enable the Committee and the State party itself to monitor and evaluate the progressive implementation of the rights enshrined in the Covenant. UN وهذه المعلومات المقارنة سوف تمكن اللجنة والدولة الطرف نفسها من رصد وتقييم التنفيذ التدريجي للحقوق الواردة في العهد.
    These changes constitute a positive constitutional and legal framework for the further implementation of the rights enshrined in the Covenant. UN وتمثل هذه التغييرات إطارا دستورياً وقانونياً إيجابياً لمواصلة إعمال الحقوق الواردة في العهد.
    Under the Constitution, every person enjoys State protection and recognition of the rights enshrined in the Constitution, international instruments and other statutes. UN 25 - وبموجب الدستور، يتمتع كل شخص بحماية الدولة والاعتراف بالحقوق الواردة في الدستور وفي الصكوك الدولية والنظم الأساسية الأخرى.
    74. Please indicate the role of international assistance in the full realization of the rights enshrined in article 15. UN 74- يرجى بيان دور المساعدة الدولية في الإعمال الكامل للحق المبين في المادة 15.
    46. Please indicate the role of international assistance in the full realization of the rights enshrined in article 11. UN 46- يرجى بيان دور المساعدة الدولية في الإعمال الكامل للحقوق المبينة في المادة 11.
    45. Please give details on any difficulties or shortcomings encountered in the fulfilment of the rights enshrined in article 11 and on the measures taken to remedy these situations (if not already described in the present report). UN 45- يرجى سرد تفاصيل عن أية مصاعب أو نقائص: صودفت على طريق إنفاذ الحقوق المبينة في المادة 11 وعن التدابير المتخذة لتصحيح هذه الأوضاع (إن لم تكن قد وصفت من قبل في هذا التقرير).
    Some Governments considered that applying the concept universally would lead to dilution of the issue, thus harming the true beneficiaries of the rights enshrined in the declaration. UN ورأت بعض الحكومات أن تطبيق المفهوم تطبيقاً عالمياً من شأنه أن يؤدي الى إضعاف القضية بما يُضر بالمستفيدين الحقيقيين من الحقوق المجسدة في اﻹعلان.
    One major difficulty in promoting the exercise of the rights enshrined in article 3 of the Convention was women's lack of awareness of their rights and their inability to take collective action. UN وأضافت أن إحدى الصعوبات الرئيسية في تعزيز ممارسة الحقوق المكرّسة في المادة 3 من الاتفاقية هي افتقار النساء إلى الوعي بحقوقهن وعجزهن عن اتخاذ الإجراءات الجماعية.
    These changes will create a better political, constitutional and legal framework for the full implementation of the rights enshrined in the Covenant. UN وهي تغيرات سوف ينشأ عنها تحسين اﻹطار السياسي، والدستوري، والقانوني، لتنفيذ الحقوق المدرجة في العهد تنفيذاً كاملاً.
    Women are therefore entitled to the full enjoyment of the rights enshrined therein. UN ومن ثم فإن المرأة لها الحق في التمتع الكامل بالحقوق المجسدة في اﻹعلان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus