"of the rights of children and women" - Traduction Anglais en Arabe

    • حقوق الطفل والمرأة
        
    • حقوق الأطفال والنساء
        
    • بحقوق الطفل والمرأة
        
    • لحقوق الأطفال والنساء
        
    Some 70 UNICEF country offices have supported a national Situation Analysis of the rights of children and women in the last three years. UN فقد قدم قرابة 70 مكتبا من مكاتب اليونيسيف القطرية الدعم لإجراء تحليل وطني لحالة حقوق الطفل والمرأة خلال السنوات الثلاث الماضية.
    Appropriate training must be given to peacekeeping personnel concerning the protection of the rights of children and women. UN وينبغي تقديم التدريب المناسب ﻷفراد عمليات حفظ السلام فيما يختص بحماية حقوق الطفل والمرأة.
    :: Lack of programmes or projects through the media that would enhance the implementation of the rights of children and women. UN :: عدم وجود برامج أو مشاريع من خلال وسائل الإعلام من شأنها تعزيز تنفيذ حقوق الطفل والمرأة.
    In particular, Senegal referred to progress already made in the areas of education, health care and the promotion of the rights of children and women. UN وأشارت السنغال بوجه خاص إلى التقدم المحرز فعلاً في مجالات التعليم والرعاية الصحية وتعزيز حقوق الأطفال والنساء.
    The country office will continue to use advocacy to promote enjoyment of the rights of children and women. UN وسيواصل المكتب القطري اللجوء إلى أنشطة الدعوة للنهوض بحقوق الطفل والمرأة.
    :: Strengthen the institutional and actual protection of the rights of children and women in society, including the preparation of specific programmes for this purpose UN :: تعزيز الحماية المؤسسية والفعلية لحقوق الأطفال والنساء في المجتمع، بما في ذلك إعداد برامج خاصة لهذا الغرض
    :: violations of the rights of children and women UN :: انتهاكات حقوق الطفل والمرأة
    They train fathers, mothers, adolescents and young people in human aspects and for work, emphasizing respect and recognition of the rights of children and women. UN وتقدم هذه المراكز التدريب للآباء والأمهات والمراهقين والشباب في الجوانب الإنسانية ومن أجل العمل، مع التركيز على احترام حقوق الطفل والمرأة ودعمها.
    147. UNICEF continued to support programme countries in conducting participatory Situation Analyses of the rights of children and women. UN 147 - واصلت اليونيسيف دعم البلدان المستفيدة من البرامج لإجراء دراسات تحليلية تشاركية للحالات بشأن حقوق الطفل والمرأة.
    7. Congo: Integrated issues of the rights of children and women. UN 7 - الكونغو: أدمجت قضايا حقوق الطفل والمرأة.
    The 2004 report revised the CCCs to enhance the timeliness, effectiveness and predictability of the UNICEF humanitarian response, and to reinforce the link between the UNICEF response to crises and the organization's global mandate to promote and help ensure the fulfilment of the rights of children and women. UN وأجرى تقرير عام 2004 تنقيحا للالتزامات العامة الأساسية لتعزيز آنية وفعالية استجابة اليونيسيف الإنسانية وإمكانية التنبؤ بها، وتدعيم الصلة بين استجابة اليونيسيف للأزمات والولاية العالمية للمنظمة، المتمثلة في تعزيز حقوق الطفل والمرأة والعمل على كفالة الوفاء بها.
    87. Communication for development strategies are clustered around flagship initiatives for child survival and development, protection and participation and the realization of the rights of children and women. UN 87 - وتتجمع استراتيجيات تسخير الاتصالات لأغراض التنمية حول المبادرات القيادية من أجل بقاء الطفل ونمائه، وحماية حقوق الطفل والمرأة والمشاركة فيها وإعمالها.
    A number of delegations noted that the primary responsibility for the realization of the rights of children and women rested with Governments, leaders and the people of Africa. UN ٢٦١ - ولاحظ عدد من الوفود أن المسؤولية اﻷولى عن إعمال تحقيق حقوق الطفل والمرأة تقع على عاتق حكومات أفريقيا، وقادتها، وشعوبها.
    Thirdly, appropriate training must be given to peacekeeping personnel — both civilian and military — concerning the protection of the rights of children and women. UN وثالثها، وجوب تقديم التدريب المناسب ﻷفراد عمليات حفظ السلام - المدنيين منهم والعسكريين - فيما يختص بحماية حقوق الطفل والمرأة.
    But results must be defined in terms of the sustained realization of the rights of children and women, and all actions by UNICEF at all phases of the programme process and in all sectors must focus on the respect, protection and fulfilment of the rights of children and women: this is the human rights-based approach to programming. UN غير أن تحديد النتائج يجب أن يرتبط بإعمال حقوق المرأة والطفل بصورة مطردة، وينبغي أن تركز أنشطة اليونيسيف في جميع المراحل البرنامجية وجميع القطاعات على احترام حقوق الطفل والمرأة وحمايتها وإعمالها. وذلك هو النهج القائم على حقوق الإنسان في البرمجة.
    79. The representative of Turkey cited progress made towards achievement of the Millennium Development Goals and the national Ninth Development Plan and fulfilment of the rights of children and women. UN 79 - وذكر ممثل تركيا التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والخطة الوطنية التاسعة للتنمية وإعمال حقوق الطفل والمرأة.
    54. In conclusion, the members of the Bureau appreciated the critical role UNICEF plays in support of the Government to achieve the Millennium Development Goals and in support of the protection and fulfilment of the rights of children and women in Lao People's Democratic Republic. UN 54 - وختاما، أعرب أعضاء المكتب عن تقديرهم للدور الحيوي الذي تؤديه اليونيسيف دعما للحكومة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ودعما لحماية حقوق الأطفال والنساء وتفعليها في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    (b) Enter into bilateral and regional agreements focusing specifically on the promotion and protection of the rights of children and women in migration situations, including family reunification; and UN (ب) إبرام اتفاقات ثنائية وإقليمية تركز بشكل خاص على تعزيز وحماية حقوق الأطفال والنساء في حالات الهجرة، بما يشمل جمع شمل الأسرة؛
    A new programme of action had been finalized for the period 2001 to 2005, including a number of priority programmes and projects for poverty reduction in selected rural areas and several major sectoral programmes to address the most serious impediments to the enjoyment of the rights of children and women. UN ووضعت الصيغة النهائية لبرنامج عمل جديد للفترة من 2001 إلى 2005، يتضمن عددا من البرامج والمشاريع ذات الأولوية للحد من الفقر في مناطق ريفية مختارة وعدة برامج قطاعية رئيسية للتصدي لأخطر العقبات التي تعترض التمتع بحقوق الطفل والمرأة.
    The purpose of the revised CCCs is to enhance the timeliness, effectiveness and predictability of the UNICEF humanitarian response, and to reinforce the link between the UNICEF response to crises and the organization's global mandate to promote and help ensure the fulfilment of the rights of children and women. UN ويكمن الهدف من الالتزامات الأساسية المنقحة الخاصة بالطفل في حالات الطوارئ في تحسين توقيت استجابة اليونيسيف الإنسانية وفعاليتها وقابليتها للتنبؤ، وتعزيز الترابط بين استجابة اليونيسيف للأزمات والولاية العامة للمنظمة المتمثلة في تعزيز التمتع بحقوق الطفل والمرأة والمساعدة على كفالة ذلك التمتع.
    Of the 12 Security Council sanctions regimes, 5 include listing criteria related to violations of international human rights law and international humanitarian law, and in particular involving violations of the rights of children and women in conflict situations. UN فمن بين نظم جزاءات مجلس الأمن وعددها 12 نظاماً، هناك 5 نظم تطبق معايير للإدراج في القائمة تتعلق بانتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، تشمل بوجه خاص انتهاكات لحقوق الأطفال والنساء في حالات النزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus