"of the rights of the child" - Traduction Anglais en Arabe

    • حقوق الطفل
        
    • لحقوق الطفل
        
    • بحقوق الطفل
        
    • حقوق الأطفال
        
    • لحقوق الأطفال
        
    • الأطفال بحقوقهم
        
    • الطفل بحقوقه
        
    • بحقوق الأطفال
        
    • على حقوق اﻷطفال
        
    A United Nations statement on family-policy guidelines, similar to the Declaration of the rights of the child, is lacking. UN لا يوجد بيان صادر عن اﻷمم المتحدة بشأن المبادئ التوجيهية لسياسة اﻷسرة، على غرار إعلان حقوق الطفل.
    Non-governmental organizations monitor observance of the rights of the child. UN وتتولى المنظمات غير الحكومية رصد مدى إعمال حقوق الطفل.
    Promotion and protection of the rights of the child and non-discrimination against children UN تعزيز حقوق الطفل وحمايتها وعدم التمييز ضد الأطفال
    The Ombudsperson for Children has the duty of promoting compliance with the Convention on the Rights of the Child and investigating possible violations of the rights of the child. UN ويضطلع أمين المظالم من أجل الطفل بواجب تعزيز التقيد باتفاقية حقوق الطفل والتحقيق في الانتهاكات المحتملة لحقوق الطفل.
    Assessment of Lebanese legal instruments in the area of the rights of the child UN تقييم التشريعات اللبنانية المتعلقة بحقوق الطفل
    A new ministry for women, children and youth had been established, which was responsible for coordinating the activities of sectoral ministries with regard to the implementation of the rights of the child. UN وأُنشئت وزارة جديدة للنساء والأطفال والشباب مسؤولة عن تنسيق أنشطة الوزارات القطاعية فيما يتعلق بتنفيذ حقوق الطفل.
    This was an indication of the priority African States have placed on the protection of the rights of the child. UN وكان هذا مؤشراً على الأولوية التي توليها الدول الأفريقية لحماية حقوق الطفل.
    It encouraged ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and of the two Optional Protocols to the Convention of the rights of the child. UN وحثت الهند غامبيا على التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    She remains concerned at the disparate treatment of the rights of the child amongst the Emirates. UN ولا يزال القلق يساور المقررة الخاصة إزاء التفاوت في مراعاة حقوق الطفل فيما بين الإمارات.
    Promotion and protection of the rights of the child and non-discrimination against children UN تعزيز حقوق الطفل وحمايتها وعدم التمييز ضد الأطفال
    With international assistance and cooperation, Sierra Leone had managed to bring about a marked improvement in the protection and promotion of the rights of the child. UN وأضافت أن سيراليون استطاعت بفضل المساعدة والتعاون الدوليين أن تحقق تحسنا ملحوظا في حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    Hungary recommended taking steps to fight trafficking in human beings and to comply with the conclusions of the Committee of the rights of the child and other treaty bodies. UN وأوصت هنغاريا باتخاذ خطوات لمكافحة الاتجار بالبشر والامتثال لاستنتاجات لجنة حقوق الطفل وغيرها من هيئات المعاهدات.
    The Committee of the rights of the child also expressed concern about cases of sexual violence, exploitation of children, corporal punishment and child labour. UN كما أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء حالات العنف الجنسي، واستغلال الأطفال، وممارسة العقوبة البدنية وعمالة الأطفال.
    Belarus also recommended that priority attention continue to be given to the protection of the rights of the child. UN كما أوصت بمواصلة إعطاء الأولوية لحماية حقوق الطفل.
    It also commended the attention paid by Senegal to the promotion and protection of the rights of the child. UN كما أثنت على السنغال لاهتمامها الخاص بتعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    23. In 2006, CRC was concerned that most officials dealing with juvenile justice were not aware of the rights of the child. UN 23- وفي عام 2006، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن معظم المسؤولين المعنيين بقضاء الأحداث غير ملمّين بحقوق الطفل.
    The programme consists in the promotion of the rights of the child and the protection of children against violence. UN ويشمل هذا البرنامج محوراً يتعلق بتعزيز حقوق الطفل وحماية الأطفال من العنف.
    That sub-theme also underscored the importance of cooperative efforts between States parties, NGOs and civil society to bring about full implementation of the rights of the child. UN وأكد ذلك الموضوع الفرعي أيضاً أهمية الجهود المبذولة في مجال تعاون الدول الأطراف، والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني من أجل الإعمال الكامل لحقوق الطفل.
    This report seeks to set out the specific standards and principles that inform the international framework of protection of the rights of the child in the context of migration. UN ويسعى هذا التقرير إلى وضع المعايير والمبادئ المحددة التي يسترشد بها الإطار الدولي لحماية حقوق الأطفال في سياق الهجرة.
    :: Preparing official responses for the Ministry on questions concerning the international and domestic protection of the rights of the child, women, minorities, and persons with special needs. UN :: إعداد الردود الرسمية التي تقدمها الوزارة على الاستفسارات المتعلقة بالحماية المحلية والدولية لحقوق الأطفال والنساء والأقليات والأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة.
    218. The Committee notes that poverty and socioeconomic and regional disparities within the State party are still affecting the most vulnerable groups, including children, and hamper the enjoyment of the rights of the child. UN 218- تلاحظ اللجنة أن الفقر وأوجه التفاوت الاجتماعي - الاقتصادي والإقليمي داخل الدولة الطرف لا تزال تؤثر على أشد الجماعات ضعفاً، ومن ضمنها الأطفال، وتعوق تمتع الأطفال بحقوقهم.
    The persistence of such traditional practices and attitudes seriously hampers the enjoyment of the rights of the child. UN واستمرار هذه الممارسات والمواقف التقليدية يعرقل على نحو خطير تمتع الطفل بحقوقه.
    Maison Shalom is an outstandingly successful community-based initiative which ensures the enjoyment of the rights of the child and the economic and social rights to its direct beneficiaries and the whole surrounding community. UN وتعد منظمة بيت شالوم مبادرة مجتمعية حققت نجاحاً باهراً إذ إنها تكفل للمستفيدين منها مباشرة وللجماعة المحيطة بها التمتع بحقوق الأطفال وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    A key concern is to eradicate violations of women's rights and abuses of the rights of the child, particularly the girl child. UN وثمة شاغل رئيسي يتمثل في القضاء على انتهاكات حقوق المرأة والاعتداءات على حقوق اﻷطفال ولا سيما حقوق الفتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus