There was a duty to assist countries that did not have the domestic resources to achieve progressively the full realization of the rights recognized in the Covenant. | UN | ومن الواجب مساعدة البلدان التي لا تملك الموارد المحلية على إعمال الحقوق المعترف بها في العهد إعمالاً تاماً وتدريجياً. |
It therefore wishes to indicate that, in future, it will insist that the situation of older persons in relation to each of the rights recognized in the Covenant should be adequately addressed in all reports. | UN | ولذا، فإنها ترغب في اﻹشارة إلى أنها سوف تصرﱡ في المستقبل على وجوب تناول وضع كبار السن فيما يتعلق بكل حق من الحقوق المعترف بها في العهد تناولا كافيا في جميع التقارير. |
It therefore wishes to indicate that, in future, it will insist that the situation of older persons in relation to each of the rights recognized in the Covenant should be adequately addressed in all reports. | UN | ولذا، فإنها ترغب في الإشارة إلى أنها سوف تصرّ في المستقبل على وجوب تناول وضع كبار السن فيما يتعلق بكل حق من الحقوق المعترف بها في العهد تناولا كافيا في جميع التقارير. |
Progress achieved with respect to the objective of full and effective enjoyment of the rights recognized in the Covenant | UN | الانجازات سعياً إلى تحقيق هدف اﻹعمال الكامل للحقوق المعترف بها في العهد |
Above all, paragraph 3 of that article guarantees to all persons the opportunity to claim an effective remedy if any of the rights recognized in the Covenant is violated. | UN | بيد أن الفقرة ٣ من نفس المادة تكفل، قبل كل شيء، لجميع اﻷشخاص توافر سبيل فعال للتظلم في حالة ادعاء انتهاك للحقوق المعترف بها في العهد. |
324. The Committee is concerned about the effects presidential decrees can and do have upon the enjoyment of the rights recognized in the Covenant. | UN | ٤٢٣- وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء اﻵثار التي قد تحدثها والتي تحدثها بالفعل المراسيم الرئاسية على التمتع بالحقوق المعترف بها في العهد. |
46. The Moroccan government has not adopted any provision aimed at limiting the exercise of the rights recognized in the Covenant. | UN | 46- تذكّر الحكومة المغربية بأنها لم تتخذ أي تدبير يرمي إلى الحد من ممارسة الحقوق المعترف بها في العهد. |
It therefore wishes to indicate that, in future, it will insist that the situation of older persons in relation to each of the rights recognized in the Covenant should be adequately addressed in all reports. | UN | ولذا، فإنها ترغب في الإشارة إلى أنها سوف تصرّ في المستقبل على وجوب تناول وضع كبار السن فيما يتعلق بكل حق من الحقوق المعترف بها في العهد تناولا كافيا في جميع التقارير. |
It therefore wishes to indicate that, in future, it will insist that the situation of older persons in relation to each of the rights recognized in the Covenant should be adequately addressed in all reports. | UN | ولذا، فإنها ترغب في اﻹشارة إلى أنها سوف تصرﱡ في المستقبل على وجوب تناول وضع كبار السن فيما يتعلق بكل حق من الحقوق المعترف بها في العهد تناولا كافيا في جميع التقارير. |
Under article 16 of the Covenant, States parties to the Covenant undertake to submit to the Secretary-General reports on the measures which they have adopted and on the progress made in achieving the observance of the rights recognized in the Covenant. | UN | وتتعهد الدول اﻷطراف في العهد، بموجب المادة ٦١ من العهد، بأن تقدم إلى اﻷمين العام تقارير عن التدابير التي اتخذتها وعن التقدم المحرز في تحقيق مراعاة الحقوق المعترف بها في العهد. |
Under Article 16 of the Covenant, States parties to the Covenant undertake to submit to the Secretary-General reports on the measures which they have adopted and on the progress made in achieving the observance of the rights recognized in the Covenant. | UN | وتتعهد الدول اﻷطراف في العهد، بموجب المادة ٦١ من العهد، بأن تقدم إلى اﻷمين العام تقارير عن التدابير التي اتخذتها وعن التقدم المحرز في تحقيق مراعاة الحقوق المعترف بها في العهد. |
He also emphasized States parties' obligations under article 2 to achieve progressively the full realization of the rights recognized in the Covenant and to adopt legislative measures to the maximum of their available resources. | UN | وأكد أيضاً التزامات الدول الأطراف بموجب المادة 2 بأن تُعمل تدريجياً إعمالاً تاماً الحقوق المعترف بها في العهد وتتخذ تدابير تشريعية بأقصى ما تتيحه مواردها. |
13. The Committee notes with concern the absence of updated statistics that would allow it to assess the progressive realization in Bolivia of the rights recognized in the Covenant. | UN | 13- وتلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود ما يكفي من الإحصاءات الحديثة التي قد تمكنها من تقييم مدى الإعمال التدريجي للحقوق المعترف بها في العهد في بوليفيا. |
Article 2 State Parties to take steps to achieve progressively the full realization of the rights recognized in the Covenant | UN | المادة 2 - اتخاذ الـدول الأطــراف للخطوات اللازمة لتحقيق الإعمال التدريجي الكامل للحقوق المعترف بها في العهد |
II. Article 2. Adoption of legislative measures for the full realization of the rights recognized in the Covenant | UN | ثانياً- المادة 2- اعتماد تدابير تشريعية بغية الإعمال الكامل للحقوق المعترف بها في العهد |
Such a procedure would be entirely non—compulsory and would permit communications to be submitted by individuals or groups alleging violations of the rights recognized in the Covenant. | UN | وسيكون هذا الاجراء بالكامل غير الزامي وسيسمح بتقديم بلاغات من اﻷفراد أو الجماعات ممن يدعون بحدوث انتهاكات للحقوق المعترف بها في العهد. |
Such a procedure would be entirely non—compulsory and would permit communications to be submitted by individuals or groups alleging violations of the rights recognized in the Covenant. | UN | ومثل هذه الاجراءات ستكون بالكامل غير الزامية وستسمح بتقديم بلاغات من اﻷفراد أو الجماعات ممن يدعون انتهاكات للحقوق المعترف بها في العهد. |
of the rights recognized in the Covenant 2 - 34 4 | UN | للحقوق المعترف بها في العهد 2 - 34 5 |
1. Recognition to non-nationals of the rights recognized in the Covenant and possible differences | UN | 1- الاعتراف لغير المواطنين بالحقوق المعترف بها في العهد والاختلافات الممكنة |
According to the Committee, the principal obligation of States parties reflected in article 2.1 of the Covenant requires them to take steps " with a view to achieving progressively the full realization of the rights recognized " in the Covenant. | UN | ووفقاً لرأي اللجنة، فإن الالتزام الرئيسي الذي يقع على كاهل الدول ويتجلى في المادة 2-1 من العهد يوجب على الدول اتخاذ ما يلزم من الخطوات " لضمان التمتع الفعلي التدريجي بالحقوق المعترف بها " في العهد. |
Even more important, article 2 (3) guarantees to all persons the right to an “effective remedy” if any of the rights recognized in the Covenant are violated. | UN | واﻷهم من ذلك أيضاً أن الفقرة ٣ من المادة ٢ المذكورة تكفل توفير " سبيل فعال للتظلم " ﻷي شخص يُنتهك أي من حقوقه المعترف بها في العهد. |
Progressive realization of the rights recognized in the Covenant and the exercise of those rights without discrimination | UN | الإعمال التدريجي للحقوق التي أقرها العهد وممارسة هذه الحقوق دون تمييز |