"of the road map" - Traduction Anglais en Arabe

    • خريطة الطريق
        
    • خارطة الطريق
        
    • لخريطة الطريق
        
    • لخارطة الطريق
        
    • بخريطة الطريق
        
    • بخارطة الطريق
        
    • لخريطة طريق
        
    • الدليل التفصيلي
        
    • لهذه الخارطة
        
    • خريطة الطريقة
        
    Those activities are expected to be taken forward in the first phase of work of the road map. UN ويتوقع المضي قدما في هذه الأنشطة في المرحلة الأولى من العمل الذي تنص عليه خريطة الطريق.
    The implementation of the road map that envisions a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict is far from becoming a reality. UN إن تنفيذ خريطة الطريق التي تتصور حلا دائما للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس قيام دولتين أبعد من أن يصبح حقيقة.
    In Côte d'Ivoire, despite the clear lack of progress in the implementation of the road map, the peace process has reached a critical phase. UN وفي كوت ديفوار، على الرغم من أن عدم إحراز تقدم في تنفيذ خريطة الطريق مسألة واضحة، فإن عملية السلام وصلت إلى مرحلة حرجة.
    Regrettably, there had been no tangible signs of progress in the implementation of phase I of the road map since that conference. UN ومن المؤسف أنه لم تبدُ أية دلائل ملموسة على التقدم في تنفيذ المرحلة الأولى من خارطة الطريق منذ ذلك المؤتمر.
    It mentioned several national plans as examples and encouraged the development of the road map on asylum and migration. UN وأشار إلى خطط وطنية عدة كأمثلة على ذلك، وشجع على وضع خارطة الطريق المتعلقة بمسألتي اللجوء والهجرة.
    We call on the United Nations and the international community to extend all their support for the successful implementation of the road map. UN وندعو الأمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى تقديم دعمهما الكامل من أجل التنفيذ الناجح لخريطة الطريق.
    Operationalization of the road map, however, was severely hampered in 2011 by the continued rifts within the Transitional Federal Institutions. UN ولكن الانشقاقات داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية في عام 2011 قد عرقل بشدة تفعيل خريطة الطريق.
    This is likely to allow enhanced deployment of UNPOS staff inside Somalia and allow capacity-building of the Transitional Federal Government in the implementation of the road map. UN ومن المرجح أن يسمح هذا بتعزيز نشر موظفي مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال داخل الصومال وببناء قدرة الحكومة الاتحادية الانتقالية على تنفيذ خريطة الطريق.
    In January 2011, consultations were held with nine civil society organizations on the development of the road map. UN وفي كانون الثاني/يناير 2011 أجريت مشاورات بشأن وضع خريطة الطريق مع تسع من منظمات المجتمع المدني.
    Implementation of the road map requires the holding of national and local elections, for which significant resources need to be mobilized. UN وتنفيذ خريطة الطريق يتطلب إجراء انتخابات وطنية ومحلية، وهو أمر يتطلب تعبئة موارد كبيرة.
    Secondly, the peace process: strict compliance with the requirements of the road map is the only way to achieve a two-State solution. UN ثانيا، عملية السلام: إن التقيد الصارم بمتطلبات خريطة الطريق هو السبيل الوحيد لبلوغ حل الدولتين.
    Fulfilment of the road map's commitments would lead to negotiations on the final status. UN وكان المتوخى أن يؤدي الوفاء بالتزامات خريطة الطريق إلى مفاوضات الوضع النهائي.
    The Plan will ensure the implementation of the road map for the operationalization of the African Standby Force by 2010. UN وستكفل الخطة تنفيذ خريطة الطريق لتشغيل القوة الاحتياطية الأفريقية بحلول عام 2010.
    (iv) Comply with the requirements of the road map as laid out by the Quartet; UN ' 4` الامتثال لمتطلبات خريطة الطريق كما بينتها المجموعة الرباعية؛
    We feel encouraged by the presentation of the road map, and hope that it can assist in accelerating the peace process. UN وقد بعث طرح خارطة الطريق الأمل في نفوسنا، ويحدونا الأمل في أن يساعد هذا على الإسراع بخطى عملية السلام.
    While these small steps are encouraging and remain significant, the Committee calls for full implementation of the road map requirements. UN ومع أن هذه الخطوات الصغيرة مشجعة وتظل مهمة، فإن اللجنة تدعو إلى تنفيذ متطلبات خارطة الطريق تنفيذاً كاملاً.
    The official launching of the road map had once brought new opportunities to the Israel-Palestine peace process. UN وإعلان خارطة الطريق بصورة رسمية وفر في وقت ما فرصا لعملية السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    Its adoption could have contributed to promoting further efforts to ensure the implementation of the road map. UN وكان من شأن اعتماده أن يسهم في بذل مزيد من الجهود لضمان تنفيذ خارطة الطريق.
    An annotated version of the road map was presented in February 2009. UN وقد عرضت نسخة مشروحة من خارطة الطريق في شباط/ فبراير 2009.
    They are a reminder of the importance of the fight against terrorism, which is also an integral part of the road map. UN وفيها تذكرة بأهمية مكافحة الإرهاب، التي تشكل أيضاً جزءاً لا يتجزأ من خارطة الطريق.
    The Council of Europe's Committee of Experts on Terrorism has been given the task of monitoring the implementation of the road map by the relevant entities of the organization. UN وكُلفت لجنة الخبراء المعنية بالإرهاب التابعة لمجلس أوروبا بمهمة رصد تنفيذ الكيانات ذات الصلة للمنظمة لخريطة الطريق.
    It reiterates to all parties the importance of maintaining forward momentum towards full implementation of the road map. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا لجميع الأطراف أهمية الحفاظ على زخم التقدم نحو التنفيذ الكامل لخارطة الطريق.
    Taking note of the road map for the transition to democracy announced by the Prime Minister of Myanmar on 30 August 2003, UN وإذ تحيط علماً بخريطة الطريق من أجل التحول إلى الديمقراطية التي أعلنها رئيس وزراء ميانمار في 30 آب/أغسطس 2003،
    The Israeli Prime Minister recently reiterated his Government's acceptance of the road map. UN وقد أكد رئيس وزراء إسرائيل مجدداً قبول حكومته بخارطة الطريق.
    Global monitoring of and research into current urban situations will form the basis of the road map for the conference and the discussions thereat. UN وسيشكل الرصد العالمي والبحوث في الأوضاع الحضرية الحالية أساساً لخريطة طريق للمؤتمر وما سيجري فيه من مناقشات.
    The sections of the road map deal, in sequence, with: UN وتتناول فروع الدليل التفصيلي ، على التوالي، المجالات أدناه:
    He welcomed the adoption of the road map, and the decision by the Government to establish a human rights ministry to coordinate proper implementation of the road map. UN ورحب الخبير باعتماد خارطة الطريق، وبقرار إنشاء وزارة حقوق الإنسان الذي اتخذته الحكومة من أجل تنسيق التنفيذ السليم لهذه الخارطة.
    In a brief statement to the press following consultations, the President highlighted the concerns of the Security Council at the lack of progress on the Middle East peace process and urged both parties to begin to implement, as soon as possible, the provisions of the road map. UN وفي بيان وجيز مقدم إلى الصحافة عقب المشاورات، أبرز الرئيس شواغل مجلس الأمن إزاء عدم إحراز تقدم في عملية السلام في الشرق الأوسط، وحث الطرفين على الشروع في تطبيق أحكام خريطة الطريقة في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus