Vigilance was also required in the face of the role played by international mass communications media. | UN | كما ينبغي اتخاذ موقف يتسم بالتنبه الدائم إزاء الدور الذي تؤديه وسائط اﻹعلام الدولية. |
The only difference among countries stems from the fact that the nature of the role played by the State may vary. | UN | والاختلاف الوحيد بين البلدان ناشئ من أن طبيعة الدور الذي تؤديه كل دولة قد تتباين. |
In that connection, the importance of the role played by the Scientific Committee could not be overemphasized. | UN | ولن يكون من المبالغة في شيء تأكيد أهمية الدور الذي تضطلع به اللجنة العلمية في هذا الصدد. |
But in the past decade, there has been an enormous transformation in the nature and importance of the role played by civil society on the global scene. | UN | ولكن في العقد الماضي، كانت هناك تحولات كبيرة في طابع وأهمية الدور الذي يؤديه المجتمع المدني على الساحة العالمية. |
I would also like to stress the importance of the role played by civil society. | UN | أود أيضا أن أشدد على أهمية الدور الذي يقوم به المجتمع المدني. |
In paragraph 54, the provision of advice should be included as an element of the role played by international financial institutions. | UN | ١٤ - وفي الفقرة ٤٥، ينبغي ادراج تقديم المشورة كعنصر من عناصر الدور الذي تقوم به مؤسسات التمويل الدولية. |
I would like to conclude my statement by emphasizing the importance of the role played by the external environment with regard to the economies of developing countries. | UN | أود أن أختتم بياني بالتركيز على أهمية الدور الذي تؤديه البيئة الخارجية في ما يتعلق باقتصادات البلدان النامية. |
That statement illustrated the importance of the role played by subsequent agreements and subsequent practice as part of the general rule of interpretation. | UN | ويوضح هذا البيان أهمية الدور الذي تؤديه الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة باعتبارها جزءاً من القاعدة العامة للتفسير. |
However, Mr. Phelps had minimized the importance of the role played by the State in technological advances, particularly the Internet. | UN | بيد أن السيد فيلبس قلل إلى الحد الأدنى أهمية الدور الذي تؤديه الدولة في حالات التقدم التكنولوجي، وخصوصا الشبكة الدولية للمعلومات. |
The organization advocates the strengthening of the role played by the United Nations on issues of peace and security. | UN | تدعو المنظمة الى تعزيز الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في قضايا السلام والأمن. |
Flexibility in the choice of policies was the single most important factor in the effectiveness of the role played by the United Nations system. | UN | والمرونة في اختيار السياسات تعد أهم عنصر من عناصر فعالية الدور الذي تضطلع به منظومة اﻷمم المتحدة. |
A number of important ideas were put forward concerning the importance of the role played by the Council in the aftermath of conflict, in particular in ensuring a smooth transition from peacekeeping to post-conflict peace-building. | UN | وطرح عدد من اﻷفكار الهامة بشأن أهمية الدور الذي يؤديه المجلس بعد انتهاء الصراع، ولا سيما دوره في كفالة الانتقال السلس من حفظ السلام إلى بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
15. The countries of Central America continue to stress the importance of the role played by the international community in promoting peace, freedom, democracy and development within the region. | UN | ٥١ - لا تزال بلدان أمريكا الوسطى تؤكد أهمية الدور الذي يؤديه المجتمع الدولي في تعزيز السلام والحرية والديمقراطية والتنمية في المنطقة. |
The CARICOM member States emphasized the importance of the role played by the Centre for Human Rights in coordinating activities to prevent racial and ethnic conflict. | UN | وتؤكد هذه الدول على أهمية الدور الذي يقوم به مركز حقوق اﻹنسان في تنسيق اﻷنشطة الرامية إلى منع النزاع العنصري والعرقي. |
The importance of the role played by the United Nations in finding solutions to the problems facing all of our peoples is becoming increasingly clear. | UN | إن أهمية الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في حل المشاكل التي تواجه كل شعوبنا تتضح أكثر فأكثر للجميع. |
That has highlighted the importance of the role played by the Working Group on Lessons Learned, chaired by El Salvador. | UN | ولقد أبرز ذلك أهمية الدور الذي يضطلع به الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة، الذي ترأسه السلفادور. |
The report includes proposed measures for better and more individualised statistics, and improved knowledge of the role played by assessments of the need of assistance. | UN | ويشمل التقرير التدابير المقترحة لتحسين وزيادة فردية الإحصاءات، وتحسين المعرفة بالدور الذي تؤديه التقييمات للاحتياجات من المساعدة. |
His Government was particularly proud of the role played by the Family Development Institute, which provided training for women and enabled needy families to become economically self-reliant. | UN | وحكومته تفخر بشكل خاص بالدور الذي تقوم به دار تنمية اﻷسرة التي توفر التدريب للمرأة وتعمل على تمكين اﻷسر المحتاجة من الاعتماد على ذاتها. |
Worldwide, there was a more sophisticated understanding of the role played by international law, partly owing to the efforts of the United Nations. | UN | ويوجد اﻵن، على نطاق العالم، فهم أكثر عمقا للدور الذي يؤديه القانون الدولي، ويرجع بعض هذا الى الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة. |
The assessment also revealed a general awareness of the role played by regional integration and cooperation, as well as a growing recognition of the need to ensure the long-term environmental sustainability of industrial development. | UN | وكشف التقييم كذلك النقاب عن وجود وعي عام بالدور الذي يضطلع به التكامل والتعاون على الصعيد اﻹقليمي، كما كشف عن اعتراف متزايد بضرورة تأمين استدامة بيئية طويلة اﻷجل للتنمية الصناعية. |
Member States' assessment of the role played by the United Nations in addressing national youth development challenges | UN | ألف - تقييم الدول الأعضاء للدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في التصدي للتحديات الوطنية في مجال تنمية الشباب |
For each target objective an assessment was made of the role played by gender difference in the problems encountered. | UN | وفيما يتعلق بكل هدف من الأهداف المنشودة، اضطلع بتقييم للدور الذي يضطلع به اختلاف الجنس فيما قد يظهر من مشاكل. |
It had also shown the centrality of the role played by indicators in helping countries to reach their national development goals and in orienting United Nations assistance. | UN | كما ثبتت أهمية الدور الذي تلعبه المؤثرات في مساعدة البلدان على بلوغ أهدافها الإنمائية وتوجيه المساعدة التي تقدمها لها الأمم المتحدة. |
The present section presents a brief account of the role played by the international community since the Barbados Conference in supporting the implementation of the Programme at the national and regional levels. | UN | ويعرض هذا القسم بإيجاز الدور الذي قام به المجتمع الدولي منذ مؤتمر بربادوس لدعم تنفيذ البرنامج على الصعيدين الوطني واﻹقليمي. |
The fact that the Nobel Peace Prize was given this year to the IAEA and its Director General is an important recognition of the role played by the Agency worldwide. | UN | ومنح جائزة نوبل للسلام هذا العام للوكالة ومديرها العام تقدير هام للدور الذي تؤديه الوكالة في العالم كله. |