"of the sahrawi" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصحراويين
        
    The United Nations General Assembly and Security Council had adopted many resolutions recognizing the right to self-determination of the Sahrawi people. UN وقال إن الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس الأمن قد اتخذا قرارات كثيرة تتضمن الاعتراف بحق الصحراويين في تقرير المصير.
    The parties should take advantage of the informal consultations to overcome their differences and put an end to the suffering of the Sahrawi people. UN وأردف قائلاً إنه ينبغي أن تستفيد الأطراف من المشاورات غير الرسمية لتجاوز خلافاتهما ووضع حد لمعاناة الصحراويين.
    More than two thirds of the Sahrawi population now lived in the camps. UN ويعيش أكثر من ثُُلثي السكان الصحراويين الآن في مخيمات.
    In addition he met with representatives of the Sahrawi population, representatives of civil society organizations and victims of torture and their relatives. UN كما التقى بممثلين عن السكان الصحراويين وممثلي منظمات المجتمع المدني وبضحايا التعذيب وذويهم.
    The testimonies received indicate that members of the Sahrawi population are specifically, but not exclusively, victims of such violations. UN وتشير الشهادات إلى أن السكان الصحراويين هم تحديداً ضحايا تلك الانتهاكات، وإن لم يكونوا وحدهم من يتعرضون لها.
    As those conditions did not obtain in the case of the Sahrawi refugees in Tindouf, living conditions should be improved there. UN وبما أن هذه الظروف لم تحدث في حالة اللاجئين الصحراويين في تندوف، فإنه ينبغي تحسين ظروف المعيشة هناك.
    He called on the Committee to help end the suffering of the Sahrawi refugees. UN وطلب من اللجنة المساعدة على إنهاء معاناة اللاجئين الصحراويين.
    29. The question of the protection of the human rights of the Sahrawi population in the Territory has been of concern over the past few years. UN 29 - ما فتئت مسألة حماية حقوق الإنسان للسكان الصحراويين في الإقليم تبعث على القلق خلال السنوات القليلة الماضية.
    The situation of the Sahrawi detainees was serious, as they were being denied the status of prisoners of conscience and any right to medical assistance, and sent to distant prisons. UN وحالة المحتجزين الصحراويين خطيرة، إذ يُحرمون من وضع سجناء الضمير ومن أي حق في الحصول على المساعدة الطبية، ويجري إرسالهم إلى سجون نائية.
    The repatriation of the Sahrawi refugees, because of the fact that it is linked to the participation in the referendum, is of a particular nature for at least two reasons: UN ولعملية إعادة اللاجئين الصحراويين إلى وطنهم طابع خاص، نظرا لارتباطها بالمشاركة في الاستفتاء، وذلك لسببين اثنين على الأقل هما:
    As for Western Sahara, the solution of the Sahrawi refugee problem was directly linked to the success of the United Nations Settlement Plan. UN أما فيما يتعلق بالصحراء الغربية، فقال إن حل مشكلة اللاجئين الصحراويين ترتبط ارتباطاً مباشراً بنجاح مشروع التسوية الذي تضطلع به الأمم المتحدة.
    51. The Moroccan autonomy proposal sought to find a way towards reunification of the Sahrawi people in the land of their forefathers. UN 51 - وقال إن اقتراح المغرب المتعلق بالحكم الذاتي يهدف إلى إيجاد بديل لإعادة توحيد الصحراويين في أرض أجدادهم.
    Those States that proposed to substitute an autonomy solution for the right of a people to self-determination and independence were seeking to manipulate the free expression of the will of the Sahrawi people, who for over 35 years had been seeking to establish an independent State. UN ومضت قائلة إن البلدان التي تقترح الاستعاضة بحل قائم على الاستقلال الذاتي عن حق شعب في تقرير المصير والحكم تسعى للتلاعب بحرية التعبير عن رغبة الصحراويين الذين لأكثر من 35 سنة يسعون لإقامة دولة مستقلة.
    The mandate of MINURSO must be broadened to include monitoring and defending the human rights of the Sahrawi population in Western Sahara. UN ويجب توسيع ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لتشمل رصد والدفاع عن حقوق الإنسان للسكان الصحراويين في الصحراء الغربية.
    Those still remaining in the camps, only one fifth of the Sahrawi population according to United Nations official data, were being supported by their outside relatives. UN أما الذين مازالوا باقين في المخيمات، وهم لا يتعدون خُمس السكان الصحراويين طبقا للبيانات الرسمية للأمم المتحدة، فيحصلون على الدعم من أقاربهم في الخارج.
    Nigeria remained committed to the use of diplomacy for the pursuit of peace in Western Sahara and regarded the holding of a referendum as a viable option for the self-determination of the Sahrawi people. UN وقال إن نيجيريا تظل ملتزمة باستخدام الدبلوماسية من أجل تحقيق السلام في الصحراء الغربية. وتعتبر الاستفتاء خياراً قابلا للتطبيق لنيل الصحراويين حق تقرير المصير.
    35. One delegation expressed concern about the precarious living conditions of the Sahrawi refugees in the Tindouf camps and the inadequacy of the food rations in relation to the number of refugees. UN 35- وأعرب أحد الوفود عن القلق إزاء الأوضاع المعيشية غير المستقرة للاجئين الصحراويين في مخيمات تندوف وعدم كفاية الحصص الغذائية مقارنة بعدد اللاجئين رغم زيادتها من 000 90 حصة إلى 000 125 حصة.
    21. One delegation expressed concern about the precarious living conditions of the Sahrawi refugees in the Tindouf camps and the inadequacy of the food rations in relation to the number of refugees, in spite of the increase from 90,000 to 125,000 rations. UN 21- وأعرب أحد الوفود عن قلقه من ظروف المعيشة القلقة للاجئين الصحراويين في مخيمات تندوف وعدم كفاية الجرايات الغذائية نسبة إلى أعداد اللاجئين، رغم زيادتها من 000 90 إلى 000 125 جراية.
    World Action for Refugees once again called upon the Algerian authorities to fulfil their international responsibilities with regard to the human rights of the refugees and to refrain from trying actively to undermine the economic basis of the Sahrawi population both in the camps and in their territory of origin. UN ومؤسسة العمل العالمي من أجل اللاجئين تدعو مرة ثانية السلطات الجزائرية إلى أن تفي بمسؤوليتها الدولية فيما يتعلق بحقوق الإنسان لللاجئين وأن تمتنع عن محاولة القيام بصورة نشطة بتقويض الأساس الاقتصادي للسكان الصحراويين في المخيمات وفي إقليم منشأهم على حد سواء.
    22. One delegation expressed concern about the precarious living conditions of the Sahrawi refugees in the Tindouf camps and the inadequacy of the food rations in relation to the number of refugees, in spite of the increase from 90,000 to 125,000 rations. UN 22- وأعرب أحد الوفود عن القلق إزاء الأوضاع المعيشية غير المستقرة للاجئين الصحراويين في مخيمات تندوف وعدم كفاية الحصص الغذائية مقارنة بعدد اللاجئين رغم زيادتها من 000 90 حصة إلى 000 125 حصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus