"of the same act" - Traduction Anglais en Arabe

    • من نفس القانون
        
    • من القانون نفسه
        
    • من القانون ذاته
        
    • من ذات القانون
        
    • الفعل ذاته
        
    • من القانون المذكور
        
    • نفس الإجراء
        
    • القانون ذاته في
        
    Also, attacks on honour and reputation are offences under sections 114 and 157 of the same Act. UN وكذلك فإن الحملات على الشرف والسمعة تعتبر جريمة بموجب المادتين ٤١١ و٧٥١ من نفس القانون.
    Article 26 of the same Act provides that women shall receive equal pay with men for the same work UN المادة 26 من نفس القانون التساوي في الأجر حال أدائها نفس العمل الذي يقوم به الرجل.
    Section 3 of the same Act assumes that any person who has reached the age of 18 years to have reached puberty; UN وتعتبر المادة ٣ من نفس القانون أن أي شخص بلغ سن ٨١ عاماً فهو في سن المراهقة؛
    Immigration officials are empowered to arrest, detain/hand over " prohibited person " to police in terms of section 8 of the same Act. UN ويتم تخويل مسؤولي الهجرة سلطة توقيف واحتجاز وتسليم " الشخص المحظور " إلى الشرطة بموجب أحكام البند 8 من القانون نفسه.
    Article 54 of the same Act defines the administrative penalties applying to any infringement of the Act's provisions. UN وتحدد المادة 54 من القانون نفسه العقوبات الإدارية التي تنطبق على أي خرق لأحكام القانون.
    Under article 40 of the same Act, concerning non-commissioned officers and men, a volunteer for military service must: UN وكما ورد في نص المادة 40 من القانون ذاته في شأن ضباط الصف والأفراد يشترط في المتطوع ما يأتي:
    Article 137 of the same Act stipulates that the employee must be granted a weekly rest period amounting to 24 consecutive hours, on full pay, after a maximum of six consecutive working days. UN وقد أوجبت المادة ٧٣١ من ذات القانون أن يحصل العامل على راحة اسبوعية لمدة أربعة وعشرين ساعة متصلة بعد ستة أيام عمل متصلة على اﻷكثر، وأن تكون الراحة مدفوعة اﻷجر.
    Pardon, commutation, and time limitation of conviction are governed by sections 208—211 of the same Act. UN أما مسائل العفو العام وتخفيف العقوبة والتحديد الزمني لﻹدانة فتحكمها المواد من ٨٠٢ إلى ١١٢ من نفس القانون.
    Article 2 of the same Act states: UN وتنص المادة ٢ من نفس القانون على ما يلي:
    Article 3 of the same Act defines the duties of policemen, including intervention in the following situations: UN وحددت المادة الثالثة من نفس القانون واجبات رجل الشرطة، من ضمن أمور أخرى، التدخل في الحالات التالية:
    Similarly, no one is entitled to buy such weapons without license within the country or outside the country under the provision of the section 1 and 3 of the same Act. UN كذلك، لا يحق لأي شخص أن يشتري هذه الأسلحة دون ترخيص داخل البلد أو خارج البلد بموجب أحكام المادتين 1 و 3 من نفس القانون.
    Section 65 of the same Act further states that after the first occasion, an employee is entitled to maternity leave with pay only once in each period of two years and on no more than three occasions. UN وتنص المادة 65 من نفس القانون كذلك على أنه لا يكون للموظفة، بعد أول مرة، الحق في إجازة الأمومة مدفوعة الأجر إلا لمرة واحدة خلال كل فترة سنتين وبحيث لا تتجاوز ثلاث مرات.
    However if a man remarries during the subsistence of his marriage without obtaining prior written permission from the Court, he will be guilty of an offence under section 123 of the same Act. UN بيد أنه إذا تزوج الرجل ثانية أثناء استمرار زواجه بدون الحصول على إذن كتابي سابق من المحكمة، يكون مذنبا بارتكاب جريمة بموجب المادة 123 من نفس القانون.
    Article 139 of the same Act also defines the administrative penalties applying to any infringement of the Act's provisions. UN كما تحدد المادة 139 من القانون نفسه العقوبات الإدارية التي تسري على أي خرق لأحكام القانون.
    Article 155 of the same Act stipulates a number of penalties for any person who arbitrarily interferes with or invades a child's privacy. UN وحددت المادة ١٥٥ من القانون نفسه عدداً من العقوبات لكل من تعرض لأي تعسف أو تهجم على الحياة الخاصة للطفل.
    Control over means of transport carrying firearms is governed by articles 70 and 71 of the same Act. UN وتخضع مراقبة وسائل نقل الأسلحة النارية للمادتين 70 و 71 من القانون نفسه.
    Forfeiture is also possible without a prosecution or conviction under Section 24 of the same Act. UN وتكون المصادرة ممكنة أيضا من دون محاكمة أو إدانة بمقتضى المادة 24 من القانون نفسه.
    Section 10 of the same Act criminalises the financing of terrorism. UN ويجرّم البند 10 من القانون ذاته تمويل الإرهاب.
    Article 6 of the same Act appears not to include the crime of terrorism. UN ولكن المادة 6 من القانون ذاته لا تتناول، فيما يبدو ،جريمة الإرهاب.
    According to article 175 of the same Act, it is not permissible for a court to order suspension of the enforcement of these penalties. UN وهي عقوبات لا يجوز الحكم بوقف تنفيذها عملاً بنص المادة ٥٧١ من ذات القانون.
    Such characterization is not affected by the characterization of the same Act as lawful by internal law. UN ولا يتأثر هذا الوصف بكون الفعل ذاته مشروعا في القانون الداخلي.
    Such discrimination is punishable by the penalties laid down in articles 142 and 143 of the same Act. UN ويعاقب على هذه الأنواع من التمييز بالعقوبات المنصوص عليها في المادتين 142 و143 من القانون المذكور.
    " All persons may be joined as defendants against whom any right to relief in respect of arising out of the same Act or transaction or series of acts or transactions " . UN " يجوز لجميع الأشخاص الاشتراك كمُدَّعى عليهم إزاء أي حق في الانتصاف بشأن نفس الإجراء أو المعاملة أو سلسلة الإجراءات أو المعاملات أو الناجمة عنها "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus