"of the secretary-general's intention to" - Traduction Anglais en Arabe

    • باعتزام الأمين العام
        
    • بعزم اﻷمين العام على
        
    • بنية اﻷمين العام
        
    The Council also took note of the Secretary-General's intention to strengthen UNOWA to enable it to perform its mandate more effectively. UN كما أحاط مجلس الأمن علما أيضا باعتزام الأمين العام تعزيز المكتب لتمكينه من أداء ولايته بصورة أكثر فعالية.
    The Security Council also took note of the Secretary-General's intention to strengthen UNOWA to enable it to perform its mandate more effectively. UN كما أحاط مجلس الأمن علما باعتزام الأمين العام تعزيز المكتب لتمكينه من أداء ولايته بصورة أكثر فعالية.
    He further informed the Council of the Secretary-General's intention to prepare shortly a report containing his recommendations for the revision and extension of the mandate of UNOGBIS. UN وأبلغ المجلس كذلك باعتزام الأمين العام قريبا إعداد تقرير يتضمن توصياته بشأن تنقيح ولاية المكتب وتمديدها.
    The Meeting also took note of the Secretary-General's intention to make available, for development activities, resources saved from reductions in the Organizations's administrative costs. UN كذلك، أحاط الاجتماع علما بعزم اﻷمين العام على أن يتيح لﻷنشطة اﻹنمائية موارد موفرة بفعل خفض التكاليف اﻹدارية للمنظمة.
    He also informed the Council members of the Secretary-General's intention to review the mandate, force levels, and concept of operations of UNFICYP. UN كما ابلغ أعضاء المجلس باعتزام الأمين العام استعراض ولاية القوة ومستوياتها ومفهوم عملياتها.
    In addition, the Council took note of the Secretary-General's intention to deploy a United Nations static guard unit to strengthen security at UNSOM compounds. UN وبالإضافة إلى ذلك، أحاط المجلس علماً باعتزام الأمين العام نشر وحدة حراسة تابعة للأمم المتحدة لتعزيز الأمن في مجمعات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Mr. Nambiar informed the Security Council of the Secretary-General's intention to increase the presence of the United Nations in Rakhine, being mindful of the security concerns in the State. UN وأبلغ السيد نامبيار مجلس الأمن باعتزام الأمين العام زيادة وجود الأمم المتحدة في ولاية راخين، مع مراعاة الشواغل الأمنية في الولاية.
    He informed the Council of the Secretary-General's intention to dispatch a multidisciplinary assessment mission to Central Africa to explore ways and means to implement a comprehensive and integrated approach to the issues of peace, security and development in the subregion. UN وأبلغ المجلس باعتزام الأمين العام أن يوفد بعثة تقييم متعددة التخصصات إلى وسط أفريقيا لتستكشف الطرق والوسائل اللازمة للأخذ بنهج شامل ومتكامل إزاء مسائل السلام والأمن والتنمية فيها.
    8. On 7 January 2005, the Security Council took note of the Secretary-General's intention to appoint four experts to assist the Committee in accordance with the Committee's approval of such recruitment made on 1 December 2004. UN 8 - وفي 7 كانون الثاني/يناير 2005، أحاط مجلس الأمن علما باعتزام الأمين العام تعيين أربعة خبراء لمساعدة اللجنة عملا بموافقة اللجنة على هذا التعيين الذي تم في 1 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    6. Reaffirms the need to fight against impunity and, in this regard, takes note of the Secretary-General's intention to continue to explore possible ways to address this issue with a view to making proposals as appropriate; UN 6 - يعيد تأكيد ضرورة مكافحة الإفلات من العقاب، وفي هذا الصدد، يحيط علما باعتزام الأمين العام مواصلة استكشاف السبل الممكنة للتصدي لهذه المسألة، بهدف تقديم اقتراحات حسب الاقتضاء؛
    6. Reaffirms the need to fight against impunity and, in this regard, takes note of the Secretary-General's intention to continue to explore possible ways to address this issue with a view to making proposals as appropriate; UN 6 - يعيد تأكيد ضرورة مكافحة الإفلات من العقاب، وفي هذا الصدد، يحيط علما باعتزام الأمين العام مواصلة استكشاف السبل الممكنة للتصدي لهذه المسألة، بهدف تقديم اقتراحات حسب الاقتضاء؛
    The Council also took note of the Secretary-General's intention to strengthen UNOWA to enable it to perform its mandate more effectively and requested a copy of the intended mandate and functions of UNOWA for the next three-year period. UN كما أحاط مجلس الأمن علما باعتزام الأمين العام تعزيز المكتب لتمكينه من أداء ولايته بصورة أكثر فعالية، وطلب نسخة من الولاية التي يُعتزم تكليف المكتب بها والمهام المنتظرة منه خلال السنوات الثلاث القادمة.
    The Council also took note of the Secretary-General's intention to deploy a United Nations guard unit to strengthen security at the United Nations Assistance Mission in Somalia (UNSOM) compounds, and of the revised benchmarks for the deployment of a United Nations peacekeeping operation presented by the Secretary-General, and requested progress against them to be kept under continuous review. UN وأحاط المجلس علماً أيضاً باعتزام الأمين العام نشر وحدة حراسة تابعة للأمم المتحدة لتعزيز الأمن في مجمعات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وبالمعايير المنقحة لنشر عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام التي قدمها الأمين العام، وطلب إبقاء ما يُحرَز من تقدم في ضوء المعايير المرجعية قيد الاستعراض المستمر.
    The Committee takes note of the Secretary-General's intention to communicate to Member States his requirements for on-call lists of military officers by February 2001 after fully consulting all Member States on how best to develop a workable system. UN وتحيط اللجنة علما باعتزام الأمين العام إبلاغ الدول الأعضاء بحلول شباط/فبراير 2001 بشروطه المتعلقة بقائمة استدعاء الضباط العسكريين بعد التشاور التام مع جميع الدول الأعضاء حول أفضل سبيل لوضع نظام صالح عمليا.
    The Special Committee takes note of the Secretary-General's intention to communicate to Member States his requirements for on-call lists of civilian police officers by February 2001 after fully consulting all Member States on how best to develop a workable system. UN وتحيط اللجنة علما باعتزام الأمين العام إبلاغ الدول الأعضاء بحلول شباط/فبراير 2001 بشروطه المتعلقة بقائمة استدعاء ضباط الشرطة المدنية بعد التشاور التام مع جميع الدول الأعضاء حول أفضل سبيل لوضع نظام صالح عمليا.
    The Advisory Committee takes note of the statement in paragraph 36 that existing pay scales for contractual translation have not changed since 1995, putting the Organization in a position where it is less competitive with other bidders for translation services, as well as of the Secretary-General's intention to develop proposals to introduce a new rate scale so that the corps of contractual translators can be expanded. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بما ورد في الفقرة 36 من أن جداول الأجور المعمول بها حاليا للترجمة التحريرية التعاقدية لم تتغير منذ عام 1995، مما يجعل المنظمة في وضع هي فيه أقل قدرة على منافسة الجهات الأخرى التي تعرض أجورا أعلى لخدمات الترجمة التحريرية، وكذلك باعتزام الأمين العام وضع مقترحات لتطبيق جدول جديد للأجور كي تتسع قاعدة المترجمين التحريريين التعاقديين.
    " The Security Council takes note of the Secretary-General's intention to reduce the size of the UNTAET military component in the eastern sector of East Timor to a battalion size force of 500 by the end of January 2001 in light of the situation on the ground. UN " ويحيط مجلس الأمن علما باعتزام الأمين العام تخفيض حجم العنصر العسكري للإدارة الانتقالية في القطاع الشرقي لتيمور الشرقية ليصبح بحجم كتيبة مؤلفة من 500 فرد بحلول نهاية شهر كانون الثاني/يناير 2001 في ضوء الحالة على أرض الواقع.
    1. Takes note of the Secretary-General's intention to strengthen the coordinating and central funding roles of the United Nations Development Programme in accordance with General Assembly resolution 47/199, and other relevant resolutions and to ensure that the Office for Project Services will undertake implementation rather than funding activities; UN ١ - يحيط علماً بعزم اﻷمين العام على تعزيز دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في مجالي التنسيق والتمويل المركزي وفقاً لقرار الجمعية العامة ٧٤/٩٩١ وسائر القرارات ذات الصلة، وعلى ضمان اضطلاع مكتب خدمات المشاريع بأنشطة التنفيذ لا التمويل؛
    1. Takes note of the Secretary-General's intention to strengthen the coordinating and central funding roles of the United Nations Development Programme in accordance with General Assembly resolution 47/199, and other relevant resolutions and to ensure that the Office for Project Services will undertake implementation rather than funding activities; UN ١ - يحيط علماً بعزم اﻷمين العام على تعزيز دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في مجالي التنسيق والتمويل المركزي وفقاً لقرار الجمعية العامة ٧٤/٩٩١ وسائر القرارات ذات الصلة، وعلى ضمان اضطلاع مكتب خدمات المشاريع بأنشطة التنفيذ لا التمويل؛
    1. Takes note of the Secretary-General's intention to strengthen the coordinating and central funding roles of the United Nations Development Programme in accordance with General Assembly resolution 47/199, and other relevant resolutions and to ensure that the Office for Project Services will undertake implementation rather than funding activities; UN ١ - يحيط علماً بعزم اﻷمين العام على تعزيز دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في مجالي التنسيق والتمويل المركزي وفقاً لقرار الجمعية العامة ٧٤/٩٩١ وسائر القرارات ذات الصلة، وعلى ضمان اضطلاع مكتب خدمات المشاريع بأنشطة التنفيذ لا التمويل؛
    In that regard, his delegation took note of the Secretary-General's intention to end the moratorium on the recruitment of external candidates once the budget had been adopted, and hoped that that step would be taken after all opportunities for making maximum use of existing human resources had been exhausted. UN وفي هذا الصدد، يحيط وفده علما بنية اﻷمين العام إنهاء الحظر المفروض على تعيين مرشحين خارجيين متى اعتمدت الميزانية. وأعرب عن أمله في أن يتخذ ذلك اﻹجراء بعد أن تستنفد جميع الفرص لتحقيق أقصى استخدام ممكن للموارد البشرية المتاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus