"of the serbs" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصرب
        
    • للصرب
        
    • الصربيين
        
    The Albanians appear to be making a deliberate attempt to expel the gypsies, whom they consider to be allies of the Serbs, from Kosovo. UN ويبدو أنه كانت هناك نية مبيتة من قبل اﻷلبان لطرد الغجر من كوسوفو لاعتقادهم بأنهم حلفاء الصرب.
    The political marginalization of the Serbs is calculated to eliminate Serbian representatives from the highest institutions of Croatian government. UN ويعتبر التهميش السياسي للصرب مدروسا ﻹزالة الممثلين الصرب من أعلى مؤسسات الحكومة الكرواتية.
    In his view, the safe area policy had become an instrument for freezing the situation on the ground to the full advantage of the Serbs. UN وهو يرى أن سياسة المناطق اﻵمنة قد أصبحت أداة لتجميد الحالة على أرض الواقع لصالح الصرب تماما.
    The Federation established by these Agreements is also open to the participation of the Serbs. UN والاتحاد الذي تنص عليه هذه الاتفاقات مفتوح أيضا للصرب.
    The overwhelming majority of the Serbs who had left in advance of the Croatian forces had done so on the instructions of their leaders. UN وأضاف أن الغالبية العظمى من الصربيين الذين فروا أمام القوات الكرواتية إنما فعلوا ذلك بناء على أوامر قادتهم وقبل وصول القوات الكرواتية.
    Orders were given to fire over the heads of the Serbs. UN وأعطيت اﻷوامر ﻹطلاق النار فوق رؤوس الصرب.
    It is now clear that the NATO air attacks have nothing whatsoever to do with the shelling of Sarajevo on Monday, which in any case was not the responsibility of the Serbs. UN ومن الواضح حاليا أن الهجمات الجوية لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي لا صلة لها البتة بالقصف الذي تعرضت له سراييفو يوم الاثنين، والذي هو على كل حال ليس مسؤولية الصرب.
    This stems from the goals to protect the equality of the Serbs as a national minority in a religiously and historically specific territory. UN وهذا ناشئ عن أهداف حماية مساواة الصرب باعتبارهم أقلية قومية في إقليم ذي خصائص دينية وتاريخية معينة.
    It had been revealed that harassment and intimidation of the Serbs had taken place in the country. UN وقد أفصح عن حدوث عمليات المضايقة والتخويف ضد الصرب في البلد.
    We must not leave the Bosnians at the mercy of the Serbs and abandoned by the United Nations. UN فلا يجب علينا أن نترك البوسنة والهرسك تحت رحمة الصرب وقـــد تخلت عنها اﻷمــم المتحدة.
    The aggressive policy pursued by the Croatian Government has threatened the very survival and the national and human rights of the Serbs in that territory. UN والسياسة العدوانية التي تنتهجها الحكومة الكرواتية قد هددت نفس بقاء الصرب وحقوقهم القومية واﻹنسانية في ذلك اﻹقليم.
    Moreover, the Croatian Catholic Church, supported by the Croatian authorities, pursues systematic and organized conversion of the Serbs to Catholicism. UN وتقوم الكنيسة الكاثوليكية الكرواتية، بدعم من السلطات الكرواتية، بعملية منتظمة ومنظمة ﻹدخال الصرب الى الكاثوليكية.
    While the Krajina Serbs have insisted that UNCRO monitor the situation of the Serbs in Sector West, they have not facilitated UNCRO's task of monitoring the situation of Croats in the Serb-controlled sectors. UN وفي حين أصر صرب كرايينا على أن تقوم عملية أنكرو برصد حالة الصرب في القطاع الغربي، لم يسهلوا مهمة عملية أنكرو في رصد حالة الكروات في القطاعات التي يسيطر عليها الصرب.
    3. Immediate consequences of the Serbs taking UN اﻵثار الفورية المترتبة على استيلاء الصرب على السلطة
    We would like to emphasize that the policy of buying the positive attitude of the Serbs by providing them with fuel has proved short-sighted and harmful to the peace process. UN وأود أن أؤكد أن سياسة شراء رضى الصرب عن طريق تزويدهم بالنفط سياسة قصيرة النظر وضارة بعملية السلم.
    However, this extension has had little effect in ensuring that the property rights of the Serbs are adequately safeguarded. UN لكن هذا التمديد لم يكن له أثر في إيجاد ضمانات كافية لحقوق الملكية العائدة للصرب.
    Albania consistently failed to express any concern for the virtual exodus of the Serbs from Kosovo and Metohija which indeed triggered the change of demographic structure in the region. UN فإن ألبانيا لم تعرب إطلاقا عن أي قلق إزاء عملية الرحيل الفعلي للصرب من كوسوفو وميتوهيا التي أدت في الواقع إلى تغيير الهيكل الديمغرافي في المنطقة.
    The mistrust among the parties, owing to the dismal record of the Serbs in honouring their commitments, requires strict monitoring and verification of the agreement. UN إن الريبة بين اﻷطراف، بسبب السجل اﻷسود للصرب في احترام التزاماتهم، تقتضي رصد الامتثال للاتفاق والتحقق منه.
    The basic right of the Serbs in Croatia and Bosnia and Herzegovina and their will to remain in Yugoslavia were rejected. UN إن الحق اﻷساسي للصرب في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك ورغبتهم في البقاء في يوغوسلافيا قد رفضا.
    Therefore, it is evident now that the negotiations in Geneva are a screen that hides the real objectives of the Serbs and Croats, namely to put an end to the steadfastness of Bosnia and Herzegovina and to displace or liquidate its people in order to obliterate the very existence of Bosnia as a State and of Bosnians as a people. UN ولذلك فالحقيقة الواضحة اﻵن هي أن المفاوضات في جنيف تتستر على الهدف الحقيقي للصرب والكروات، ألا وهو إخماد صمود البوسنة والهرسك، وتشريد سكانها أو قتلهم، للتخلص من البوسنة والهرسك كدولة وكشعب.
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia reiterates that the latest tragic exodus of the Serbs, following the mass flight of Serbs from Krajina, constitutes an unprecedented act of genocide. UN وتؤكد حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من جديد أن عملية النزوح المأساوي اﻷخيرة للصرب، بعد فرار الصربيين الجماعي من كرايينا تشكل عملا ليس له مثيل من أعمال إبادة اﻷجناس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus