"of the serious crimes" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجرائم الخطيرة
        
    • الجرائم الجسيمة
        
    • المتعلقة بالجرائم الخطيرة
        
    • المعنية بالجرائم الخطيرة
        
    The efforts of the serious crimes Investigation Team, however, involve a resumption of only the investigative functions of the former Serious Crimes Unit. UN غير أن جهود فريق التحقيق في الجرائم الخطيرة ليست إلا استئنافا لوظائف التحقيق التي كانت تقوم بها وحدة الجرائم الخطيرة السابقة.
    The Office of the Deputy Special Representative has taken a direct role in addressing the problems, and the future organization, of the serious crimes Unit. UN وقد لعب مكتب نائب الممثل الخاص دورا مباشرا في معالجة هذه المشاكل، وفي التنظيم المستقبلي لوحدة الجرائم الخطيرة.
    That such a questionable judicial standard was applied to the examination of the serious crimes the Commission was mandated to examine is all the more questionable. UN ومما يثير مزيدا من الشكوك أن هذا المعيار القضائي المطعون عليه قد طبق لدى التحقيق في الجرائم الخطيرة التي كلفت اللجنة بالتحقيق فيها.
    Forensic Anthropologist to fulfil the mandated tasks of the serious crimes Investigation Team UN طبيب شرعي إنثروبولوجي لتنفيذ المهام المكلف بها فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة
    In the meantime, the Committee recommends approval of the request for an increase in staffing of the serious crimes Unit. UN وفي الوقت نفسه، توصي اللجنة بالموافقة على الطلب المتعلق بزيادة عدد الموظفين في وحدة الجرائم الجسيمة.
    This is the first trial to be held in relation to crimes in East Timor in 1999 since the termination of the serious crimes process. UN وهذه أول محاكمة تجري فيما يتصل بالجرائم التي ارتُكبت في تيمور الشرقية في عام 1999 منذ انتهاء العملية المتعلقة بالجرائم الخطيرة.
    The recommendations of the aforementioned reports led in part to the establishment of the serious crimes process and CAVR. UN وأسفرت جزئيا التوصيات الواردة في التقارير السالفة الذكر عن إنشاء عملية الجرائم الخطيرة ولجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة.
    2. Recognition of the good name of the victims and of the serious crimes of which they were victims. UN ٢ - التنويه بالسمعة الحسنة لضحايا الجرائم الخطيرة الذين كانوا ضحايا لها.
    Provision of training to 20 staff in the Office of the Prosecutor-General in the use of the serious crimes archives and the serious crime investigation database UN توفير تدريب لـ 20 موظفاً في مكتب المدعي العام على استخدام محفوظات الجرائم الجسيمة وقاعدة بيانات التحقيقات في الجرائم الخطيرة
    :: Provision of training to 20 staff in the Office of the Prosecutor-General in the use of the serious crimes archives and the serious crime investigation database UN :: توفير تدريب لـ 20 موظفاً في مكتب المدعي العام على استخدام محفوظات الجرائم الجسيمة وقاعدة بيانات التحقيقات في الجرائم الخطيرة
    :: Provision of training to approximately 25 staff in the Office of the Prosecutor-General in the use of the serious crimes archives and the serious crime investigation database UN :: توفير تدريب لحوالي 25 موظفاً في مكتب المدعي العام على استخدام محفوظات الجرائم الجسيمة وقاعدة بيانات التحقيقات في الجرائم الخطيرة
    None of the serious crimes committed during the wars of 1996 and 2002 had been thoroughly investigated and many suspected war criminals continued to be appointed and promoted within the national army. UN فلم يتم إجراء أي تحقيق في الجرائم الخطيرة المرتكبة أثناء حربي عام 1996 و 2002، وما زال يتم تعيين عدد كبير من مجرمي الحرب وترقيتهم داخل الجيش الوطني.
    In fact, perhaps the greatest weakness of the serious crimes process was the lack of extradition power to extradite those responsible for the most heinous crimes. UN وفي الواقع ربما كان أكبر نقاط الضعف في عملية الجرائم الخطيرة هي الافتقار إلى سلطة تسليم المجرمين من أجل تسليم المسؤولين عن أبشع الجرائم.
    However, neither the prosecutors of the serious crimes Unit nor the Special Panel judges have the authority to compel those outside East Timorese territory to submit to its jurisdiction. UN غير أنه لا يتمتع لا المدعون العامون التابعون لوحدة الجرائم الخطيرة ولا القضاة في الفريق الخاص بسلطة إجبار أولئك الموجودين خارج أراضي تيمور الشرقية على الخضوع لسلطتها القضائية.
    Provision has also been made for regional travel by staff of the serious crimes Unit for investigation of serious crimes as well as travel and related costs of some 300 witnesses who are expected to appear before the Special Panels. UN ورُصد اعتماد إضافي لسفر موظفين من وحدة الجرائم الخطيرة ضمن المنطقة للتحقيق في الجرائم الخطيرة، فضلا عن تكاليف سفر 300 شاهد من المتوقع مثولهم أمام الأفرقة الخاصة، وما يتصل بذلك من تكاليف أخرى.
    The investigative and legal staff of the serious crimes Investigation Team analysed 80 per cent of the case files, assessed the existing and possible evidence and prioritized the cases UN وقام موظفو شؤون التحقيقات والقوانين بفريق التحقيق في الجرائم الجسيمة بتحليل نسبة 80 في المائة من ملفات القضايا، وتقييم الأدلة القائمة والمحتملة وتحديد أولوية القضايا
    13. The Commission of Experts finds that the lack of access to evidence and suspects in Indonesia is a critical challenge impeding the progress of the serious crimes processes in Timor-Leste. UN 13 - وترى لجنة الخبراء أن عدم الوصول إلى الأدلة والمشتبه فيهم في إندونيسيا من التحديات الحاسمة التي تعيق تقدم العمليات المتعلقة بالجرائم الخطيرة في تيمور - ليشتي.
    The report contains a comprehensive and detailed analysis of the judicial processes of the work of the serious crimes Unit and the Special Panels for Serious Crimes in Dili and of the Indonesian Ad Hoc Human Rights Court on East Timor in Jakarta. UN ويتضمن التقرير تحليلا شاملا وتفصيليا للعمليات القضائية التي قامت بها وحدة الجرائم الخطيرة والأفرقة الخاصة المعنية بالجرائم الخطيرة في ديلي والمحكمة الإندونيسية المخصصة لحقوق الإنسان المعنية بتيمور الشرقية في جاكرتا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus