"of the services provided by the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخدمات التي تقدمها
        
    • بالخدمات التي قدَّمتها
        
    • الخدمات التي توفرها
        
    • الخدمات المقدمة من
        
    • من الخدمات التي يقدمها
        
    • بالخدمات التي تقدمها
        
    • للخدمات التي توفرها
        
    In this respect, Armenia deplores the abuse by the Permanent Representative of Azerbaijan to the United Nations of the services provided by the United Nations Secretariat. UN وفي هذا الصدد، تشجب أرمينيا ما قام به الممثل الدائم ﻷذربيجان لدى اﻷمم المتحدة من اساءة استعمال الخدمات التي تقدمها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    6. Calls upon all organizations of the United Nations system to make full and effective use of the services provided by the Staff College; UN 6 - يهيب بجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الاستفادة على نحو كامل وفعال من الخدمات التي تقدمها كلية الموظفين؛
    In the same way the United Nations must give an account of the services provided by the United Nations as stipulated in this MOU. UN ويجب، بالطريقة نفسها، أن تقدِّم الأمم المتحدة بياناً بالخدمات التي قدَّمتها حسبما تنص عليه مذكرة التفاهم هذه.
    Surveys were planned to gauge the level of user satisfaction with the quality of the services provided by the Department. UN ومن المزمع أن يضطلع بدراسات استقصائية لقياس مستوى ارتياح المستعملين إزاء نوعية الخدمات التي توفرها الإدارة.
    Analysis of the two official global surveys conducted during the biennium showed that overall clients were satisfied with the quality of the services provided by the Division of Conference Management at the United Nations Office at Geneva. UN وتبين من تحليل بيانات الاستقصاءين الشاملين الرسميين اللذين أجريا خلال فترة السنتين أن العملاء راضون بوجه عام عن نوعية الخدمات المقدمة من شعبة إدارة المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    :: Staff avail themselves of the services provided by the Office UN :: استفادة الموظفين من الخدمات التي يقدمها المكتب
    In the same way, the United Nations must give an account of the services provided by the United Nations as stipulated in the MOU. UN وبالمثل فإنه يتعيَّن أن تقدِّم الأمم المتحدة بياناً بالخدمات التي تقدمها حسبما تنص عليه مذكرة التفاهم.
    6. Calls upon all organizations of the United Nations system to make full and effective use of the services provided by the Staff College; UN 6 - يهيب بجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الاستفادة على نحو كامل وفعال من الخدمات التي تقدمها كلية الموظفين؛
    3. Calls upon all organizations of the United Nations system to make full and effective use of the services provided by the Staff College; UN 3 - يهيب بجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الاستفادة على نحو كامل وفعال من الخدمات التي تقدمها كلية الموظفين؛
    3. Calls upon all organizations of the United Nations system to make full and effective use of the services provided by the Staff College; UN 3 - يهيب بجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الاستفادة على نحو كامل وفعال من الخدمات التي تقدمها كلية الموظفين؛
    Those dialogues have led, inter alia, to the strengthening of the services provided by the relevant ministries aimed at reducing domestic violence, to support for legislative changes, and to the increase of awareness-raising activities. UN وتعلقت هذه الحوارات بجملة أمور من بينها تعزيز الخدمات التي تقدمها الوزارات المعنية والتي تهدف إلى تقليل العنف داخل الأسرة، ودعم التغييرات التشريعية، وزيادة أنشطة التوعية.
    Moreover, repeated funding shortfalls in past years have affected the ability of the Agency to maintain the level and quality of the services provided by the Agency to over 4 million Palestine refugees. UN وفضلا عن ذلك، أثر العجز المتكرر في التمويل في السنوات الماضية في قدرة الوكالة على الحفاظ على مستوى ونوعية الخدمات التي تقدمها إلى أكثر من 4 ملايين لاجئ فلسطيني.
    In the same way the United Nations must give an account of the services provided by the United Nations as stipulated in this MOU. UN ويجب، بالطريقة نفسها، أن تقدِّم الأمم المتحدة بياناً بالخدمات التي قدَّمتها حسبما تنص عليه مذكرة التفاهم هذه.
    In the same way the United Nations must give an account of the services provided by the United Nations as stipulated in this MOU. UN ويجب، بالطريقة نفسها، أن تقدِّم الأمم المتحدة بياناً بالخدمات التي قدَّمتها حسبما تنص عليه مذكرة التفاهم هذه.
    In the same way, the United Nations must give an account of the services provided by the United Nations as stipulated in the MOU. UN وبالمثل، يتعيَّن أن تقدِّم الأمم المتحدة بياناً بالخدمات التي قدَّمتها حسبما هو منصوص عليه في مذكرة التفاهم.
    In practice, payment is required for all of the services provided by the Regional Hospital Complex and District Health Centres. UN وعمليا، فإن الخدمات التي توفرها المراكز الصحية للمقاطعات والمراكز الاستشفائية الإقليمية مدفوعة بالكامل.
    This would mean there would be no interruption of the services provided by the series of CBERS satellites. UN وهذا ما سيعني عدم انقطاع الخدمات التي توفرها سلسلة سواتل CBERS.
    Greater awareness of ethics contributed to the increased use of the services provided by the Office in recent years, specifically, the provision of ethics advice and guidance. UN وساهمت زيادة الوعي بالأخلاقيات في زيادة استعمال الخدمات المقدمة من المكتب في السنوات الأخيرة، لا سيما إسداء المشورة والتوجيه المتعلقين بالأخلاقيات.
    The Victims and Witnesses Section further commenced the implementation of a research project at the beginning of 2001 to assess the quality of the services provided by the Section, and to identify areas of need not currently met. UN وكذلك بدأ قسم شؤون المجني عليهم والشهود تنفيذ مشروع بحثي في بداية عام 2001 لتقييم نوعية الخدمات المقدمة من القسم وتحديد مجالات الاحتياجات غير المستوفاة في الوقت الراهن.
    He invited the members and other participants to avail themselves fully of the services provided by the capable Secretariat team assembled to assist the Committee. UN ودعا الأعضاء وغيرهم من المشاركين لانتهاز الفرصة والاستفادة الكاملة من الخدمات التي يقدمها فريق الأمانة المقتدر الذي توفر لمساعدة اللجنة.
    Staff avail themselves of the services provided by the Office; timely receipt of submissions of financial disclosure statements from staff; all necessary documentation when seeking protection against retaliation; the security situation in peacekeeping missions will allow visits UN استفادة الموظفين من الخدمات التي يقدمها المكتب؛ تلقي بيانات الإقرارات المالية من الموظفين في الوقت المناسب؛ تقديم جميع الوثائق اللازمة عند التماس الحماية من الانتقام؛ يسمح الوضع الأمني في بعثات حفظ السلام بالزيارات
    In the same way, the United Nations must give an account of the services provided by the United Nations as stipulated in the MOU. UN وبالمثل فإنه يتعيَّن أن تقدِّم الأمم المتحدة بياناً بالخدمات التي تقدمها حسبما تنص عليه مذكرة التفاهم.
    (d) Greater use by Member States of the services provided by the Department in the area of practical disarmament measures UN (د) استخدام أكبر من جانب الدول الأعضاء للخدمات التي توفرها الإدارة في مجال التدابير العملية لنزع السلاح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus