"of the settlements in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المستوطنات في
        
    Expressing its concern regarding the security risks related to the presence of the settlements in the occupied territories, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء المخاطر الأمنية المتصلة بوجود المستوطنات في الأراضي المحتلة،
    It reaffirmed the illegality of the settlements in the said territories and of the extension thereof. UN وأكدت من جديد عدم شرعية المستوطنات في الأراضي المذكورة وكذلك عدم شرعية توسيع المستوطنات.
    In the agreements the parties agreed to negotiate the fate of the settlements in the second stage. UN ووافق الطرفان في تلك الاتفاقات على التفاوض على مصير المستوطنات في المرحلة الثانية.
    25. The Special Rapporteur expressed concerns regarding the issue of the settlements in the occupied Palestinian territories. UN 25 - وأعرب المقرر الخاص عن قلقه بشأن مسألة المستوطنات في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Expressing grave concern about the continuation by Israel of settlement activities in violation of international humanitarian law, relevant United Nations resolutions and the agreements reached between the parties, including the construction and expansion of the settlements in Jabal Abu-Ghneim and Ras Al-Amud in and around Occupied East Jerusalem, UN وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء مواصلة إسرائيل أنشطة الاستيطان، منتهكة بذلك القانون الإنساني الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين، بما في ذلك بناء وتوسيع المستوطنات في جبل أبو غنيم ورأس العمود داخل القدس الشرقية المحتلة وفيما حولها،
    Expressing grave concern about the continuation by Israel of settlement activities in violation of international humanitarian law, relevant United Nations resolutions and the agreements reached between the parties, including the construction and expansion of the settlements in Jabal Abu-Ghneim and Ras AlAmud in and around Occupied East Jerusalem, UN وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء مواصلة إسرائيل أنشطة الاستيطان، منتهكة بذلك القانون الإنساني الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين، بما في ذلك بناء وتوسيع المستوطنات في جبل أبو غنيم ورأس العمود داخل القدس الشرقية المحتلة وفيما حولها،
    To ensure the security of its people, the armed forces of the Republic of Nagorny Karabakh were forced to carry the military actions into the territory of the adversary and took control of the adjacent regions, which served as a security buffer, preventing further bombardment of the settlements in Nagorny Karabakh and annihilation of its population. UN واضطرت القوات المسلحة لناغورني كاراباخ، سعيا لكفالة أمن شعبها، إلى القيام بأعمال عسكرية داخل أرض الخصم وفرضت سيطرتها على المناطق المجاورة، وهو ما شكل منطقة أمنية عازلة، للحيلولة دون مواصلة قصف المستوطنات في ناغورني كاراباخ وإبادة سكانها.
    In December 2005, UNDP/PAPP was entrusted by the Palestinian Authority, Israel and the Office of the Special Envoy of the Quartet to carry out a task of clearing and recycling the rubble left behind as a result of the destruction of the settlements in the Gaza Strip. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، أوكلت السلطة الفلسطينية وإسرائيل ومكتب المبعوث الخاص للمجموعة الرباعية جيمس ولفنسون إلى البرنامج مهمة إزالة وإعادة تدوير الأنقاض المتخلفة عن تدمير المستوطنات في قطاع غزة.
    Expressing grave concern about the continuation by Israel, the occupying Power, of settlement activities, in violation of international humanitarian law, relevant United Nations resolutions and the agreements reached between the parties, including the construction and expansion of the settlements in Jabal AbuGhneim and Ras AlAmud in and around Occupied East Jerusalem, UN وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء مواصلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أنشطة الاستيطان، منتهكة بذلك القانون الإنساني الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين، بما في ذلك بناء وتوسيع المستوطنات في جبل أبو غنيم ورأس العمود، داخل القدس الشرقية المحتلة وحولها،
    Expressing grave concern about the continuation by Israel, the occupying Power, of settlement activities, in violation of international humanitarian law, relevant United Nations resolutions and the agreements reached between the parties, including the construction and expansion of the settlements in Jabal Abu-Ghneim and Ras Al-Amud in and around Occupied East Jerusalem, UN وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء مواصلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أنشطة الاستيطان، منتهكة بذلك القانون الإنساني الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين، بما في ذلك بناء وتوسيع المستوطنات في جبل أبو غنيم ورأس العمود، داخل القدس الشرقية المحتلة وحولها،
    The New Delhi Ministerial Conference of the Non-Aligned Movement, from 4 to 8 April 1997, made it clear that, if the current situation resulting from the construction of the settlements in Jerusalem is continued, it will prompt further measures and actions by the countries of the Movement. UN ولقد أوضح المؤتمر الوزاري لحركة عدم الانحياز، الذي انعقد في نيودلهي من ٤ إلى ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٧، أن الحالة الراهنة الناتجة عن بناء المستوطنات في القدس إذا ما استمرت، فستستدعي اتخاذ تدابير وإجراءات أخرى من جانب بلدان الحركة.
    Expressing its concern regarding the security threats related to the presence of the settlements in the occupied territories, as expressed in the report of the Sharm elSheikh FactFinding Committee (the Mitchell Report), UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء المخاطر الأمنية المتصلة بوجود المستوطنات في الأراضي المحتلة، على النحو المعرب عنه في تقرير لجنة تقصي الحقائق المنشأة في شرم الشيخ (تقرير ميتشل)،
    Expressing its concern regarding the security threats related to the presence of the settlements in the occupied territories, as expressed in the report of the Sharm elSheikh FactFinding Committee (the Mitchell Report), UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء المخاطر الأمنية المتصلة بوجود المستوطنات في الأراضي المحتلة، على النحو المعرب عنه في تقرير لجنة تقصي الحقائق المنشأة في شرم الشيخ (تقرير ميتشل)،
    Further expressing its concern regarding the security threats related to the presence of the settlements in the occupied territories, as expressed in the report of the Sharm elSheikh FactFinding Committee (the Mitchell Report), UN وإذ تعرب عن قلقها كذلك إزاء المخاطر الأمنية المتصلة بوجود المستوطنات في الأراضي المحتلة، على النحو المعرب عنه في تقرير لجنة تقصي الحقائق المنشأة في شرم الشيخ (تقرير ميتشل)،
    Expressing its concern also regarding the security threats related to the presence of the settlements in the occupied territories, as expressed in the report of the Sharm elSheikh FactFinding Committee (the Mitchell Report), UN وإذ تعرب أيضاً عن قلقها إزاء المخاطر الأمنية المتصلة بوجود المستوطنات في الأراضي المحتلة، على النحو المعرب عنه في تقرير لجنة تقصي الحقائق المنشأة في شرم الشيخ (تقرير ميتشل)،
    100. The facts brought to the attention of the mission indicate that the State of Israel has had full control of the settlements in the Occupied Palestinian Territory since 1967 and continues to promote and sustain them through infrastructure and security measures. UN 100- تشير المعلومات التي عُرضت على البعثة إلى أن دولة إسرائيل لديها السيطرة الكاملة على المستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 وأنها ما زالت تعزز هذه المستوطنات وتدعمها عن طريق البنية التحتية والتدابير الأمنية.
    The report of the fact-finding mission mandated by the Human Rights Council to investigate the implications of the Israeli settlements reconfirmed that Israel had full control of the settlements in the Occupied Palestinian Territory since 1967 and continued to promote and sustain them through infrastructure and security measures. UN 40- وجدد تقرير بعثة تقصي الحقائق التي أوفدها مجلس حقوق الإنسان للتحقيق في آثار المستوطنات الإسرائيلية التأكيد على أن إسرائيل تسيطر كلياً على المستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 وتستمر في تشجيعها وتَعهّدها بواسطة بنى تحتية وتدابير أمنية.
    By March 2005, five months before the evacuation by Israel of the settlements in the Gaza Strip, travel to the West Bank from the Gaza Strip had declined by 98 per cent. UN وبحلول آذار/مارس 2005، أي قبل خمسة أشهر من جلاء إسرائيل عن المستوطنات في قطاع غزة، انخفض السفر إلى الضفة الغربية من قطاع غزة بنسبة 98 في المائة().
    The Government of the United States of America, the main sponsor of negotiations between the parties, reportedly holds the position that Israel can retain some of the settlements in the West Bank as part of any resolution of the conflict. UN وقيل إن حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، وهي الجهة الراعية الرئيسية للمفاوضات بين الطرفين، ترى أن بوسع إسرائيل الاحتفاظ ببعض المستوطنات في الضفة الغربية كجزء من أي حل للنزاع().
    29. On 20 January 1994, a spokesman for the Israeli Ministry of Finance was reported to have declared that an additional $30 million had been earmarked for the reinforcement of the security of the settlements in the occupied territories. (Al-Tali'ah, 20 January 1994) UN ٢٩ - وورد في ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ أن ناطقا باسم وزارة المالية الاسرائيلية صرح بأنه قد تم تخصيص ٣٠ مليون دولار إضافية لتعزيز أمن المستوطنات في اﻷراضي المحتلة. )الطليعة، ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus