"of the signatory" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموقعة
        
    • الموقّع
        
    • الموقِّع
        
    • الموقّعة
        
    • الموقِّعة
        
    • صاحب التوقيع
        
    Its success will ultimately depend on the willingness of the signatory parties to abide by its provisions. UN ويتوقف نجاح الاتفاق في نهاية المطاف على إرادة الأطراف الموقعة في ما يتعلق بالتقيد بأحكامه.
    Accordingly, the actions of the Criminal Court shall complement the national criminal jurisdictions of the signatory States. UN ووفقا لهذا الصك، تكون أنشطة المحكمة الجنائية ذات طابع تكميلي للاختصاصات الجنائية الوطنية للبلدان الموقعة.
    Duly certified copies of this Treaty shall be transmitted by the Depositary Governments to the Governments of the signatory and acceding States. UN وتقوم الحكومات الوديعة بإرسال نسخ مصدقة من هذه المعاهدة إلى حكومات الدول الموقعة لها أو المنضمة إليها.
    It was further pointed out that there were situations in which a signature might become legally relevant despite the absence of a corresponding intention on the part of the signatory. UN وأشير كذلك الى أن هناك حالات قد يصبح فيها التوقيع ذا أهمية قانونية رغم عدم وجود نية مناظرة من جانب الموقّع.
    In the case of digital signatures, both the public and the private key are linked to the person of the signatory. UN وفي حالة التوقيعات الرقمية، يكون كل من المفتاح العمومي والمفتاح الخصوصي مرتبطين بالشخص الموقِّع.
    Duly certified copies of this Convention shall be transmitted by the Depositary Governments to the Governments of the signatory and acceding States. UN وتقوم الحكومات الوديعة بإرسال صور عنها، مصدقة حسب الأصول، إلى حكومات الدول الموقّعة عليها والمنضمة إليها.
    A special follow-up committee comprising representatives of the signatory States was established to ensure implementation of the Declaration. UN وأُنشئت لجنة خاصة للمتابعة تضم ممثلين عن الدول الموقِّعة لضمان تنفيذ الإعلان.
    3. Formulate additional proposals for strengthening the security of the signatory States. UN 3 - إعداد اقتراحات جديدة تؤدي إلى تعزيز أمن الدول الموقعة.
    As all of us are aware, a significant number of the signatory countries still have reservations on the issue of anti-personnel landmines. UN ونــدرك جميعــا أن عــددا كبيرا من البلدان الموقعة لا تزال لديه تحفظات على مسألة اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    In this regard, Singapore supports the joint declaration of the signatory countries of the 1993 memorandum of understanding on drug control. UN وتؤيد سنغافورة، في هذا الصدد، اﻹعلان المشترك للبلدان الموقعة على مذكرة التفاهم لعام ١٩٩٣ بشأن مراقبة المخدرات.
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) has been crippled by the lack of commitment of some of the signatory States. UN وأعيقت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من جراء انعدام الالتزام من بعض الدول الموقعة على المعاهدة.
    Article 63 of the Convention allows the exclusion of a certain part of the signatory State from the application area of the Convention. UN وتجيز المادة 63 من الاتفاقية استثناء إقليم محدد من أقاليم الدولة الموقعة من أن تسري عليها الاتفاقية.
    Duly certified copies of this Treaty shall be transmitted by the Depositary Governments to the Governments of the signatory and acceding States. UN وتقوم الحكومات الوديعة بإرسال نسخ مصدقة من هذه المعاهدة إلى حكومات الدول الموقعة لها أو المنضمة إليها.
    The response of the signatory factions to the Addis Ababa agreement was generally positive. UN وكان رد الفصائل الموقعة على اتفاق أديس ابابا ايجابيا بصفة عامة.
    The agreement will take effect when a total of 10 of the signatory member States have ratified it. UN وسيدخل الاتفاق حيز النفاذ عندما يصدق عليه ما مجموعه عشر من الدول اﻷعضاء الموقعة.
    3. The Depositary shall send duly certified copies of this Treaty to the Governments of the signatory and acceding States. UN ٣- يُرسل الوديع نسخا مصدقا عليها حسب الاصول من هذه المعاهدة إلى حكومات الدول الموقعة والمنضمة.
    " 3. The Depositary shall send duly certified copies of this Treaty to the Governments of the signatory and acceding States. UN " ٣- يُرسل الوديع نسخا مصدقا عليها حسب الاصول من هذه المعاهدة إلى حكومات الدول الموقعة والمنضمة.
    The Operation will monitor the compliance of the signatory parties with their obligations under the ceasefire and final security arrangements of the Doha Document for Peace in Darfur. UN وسترصد العملية المختلطة امتثال الأطراف الموقعة لالتزاماتها بموجب اتفاق وقف إطلاق النار والترتيبات الأمنية النهائية الواردة في وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور.
    Also, in accordance with article 23 of the Treaty, 19 of the signatory States declared that they would provisionally apply articles 6 and 7 of the Treaty, pending its entry into force. UN ووفقا للمادة 23 من المعاهدة، أعلنت 19 دولة من الدول الموقعة أنها سوف ستطبق المادتين 6 و 7 من المعاهدة بصورة مؤقتة، في انتظار بدء نفاذها.
    The most important of those means was indeed the identity of the signatory, which was related to the actual control of the signature creation data. UN وأهم تلك الوسائل هي حقا هوية الموقّع ، المتصلة بالسيطرة الفعلية على بيانات انشاء التوقيع.
    In the case of digital signatures, both the public and the private key are linked to the person of the signatory. UN وفي حالة التوقيعات الرقمية، يكون كل من المفتاح العمومي والمفتاح الخصوصي مرتبطين بالشخص الموقِّع.
    The article stipulated that extradition was possible under an international treaty provided that the treaty had been approved by the legislative branch of the signatory States. UN واشترطت المادة أن التسليم ممكن بموجب معاهدة دولية شريطة أن تكون المعاهدة قد أقرها الفرع التشريعي للدول الموقّعة.
    Duly certified copies of this Treaty shall be transmitted by the Depositary Governments to the Governments of the signatory and acceding States. UN وتقوم الحكومات الوديعة بإرسال نسخ مصدقة من هذه المعاهدة إلى حكومات الدول الموقِّعة لها أو المنضمة إليها.
    10. The test report shall be signed with the name and status of the signatory. UN 10- يوقع تقرر الاختبار مع بيان اسم ووضع صاحب التوقيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus