"of the social sectors" - Traduction Anglais en Arabe

    • القطاعات الاجتماعية
        
    • للقطاعات الاجتماعية
        
    Hand-over of the social sectors to development agencies by the end of 2000. UN تسليم القطاعات الاجتماعية إلى وكالات إنمائية بحلول نهاية عام 2000.
    In this regard, African countries are encouraged to continue to implement such reforms, to strengthen transparent and accountable governance, and to commit themselves to using savings from debt relief for poverty alleviation, including the improvement of the social sectors and the rehabilitation of infrastructure. UN وفي هذا الصدد، يتم تشجيع البلدان الأفريقية على مواصلة تنفيذ هذه الاصلاحات، وتدعيم الإدارة السليمة بطريقة شفافة قابلة للمحاسبة، والالتزام باستخدام المدخرات الناتجة عن تخفيف أعباء الديون من أجل تخفيف الفقر، بما يشمل تحسين القطاعات الاجتماعية وإصلاح الهياكل الأساسية.
    The increase in the relative priority of the social sectors in government policy may be considered as the highest order most important result associated with UNDP's work. UN ويمكن اعتبار الزيادة في مستوى الأولوية النسبية التي تحظى بها القطاعات الاجتماعية في السياسة الحكومية أهم النتائج التي لها صلة بعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    It is also concerned that the heavy dependency on donor funding of the social sectors benefiting children is not sustainable. UN كما يقلِقها أن الاعتماد الكبير على تمويل المانحين للقطاعات الاجتماعية التي تفيد الطفل مسألة لا يمكن أن تستمر.
    4. In the immediate aftermath of the Iraq war, UNICEF undertook the responsibility of preparing desk reviews of the social sectors in Iraq. UN 4 - في أعقاب حرب العراق مباشرة، تولت اليونيسيف مسؤولية إعداد استعراضات مكتبية للقطاعات الاجتماعية في العراق.
    By the same token, they also adversely affect housing, education and health and food programmes, to mention just a few of the social sectors involved. UN وبالمثل، تترتب على هذه التدابير آثار ضارة على برامج الإسكان، والتعليم والصحة والغذاء، وهذا قليل من كثير من القطاعات الاجتماعية المعنية.
    Accordingly, the Government of Venezuela worked with countries of the hemisphere to identify innovative and creative measures to attack poverty through focused national programmes, the formulation of goals, and reform of the social sectors within the process of modernization of the State. UN وتبعا لــذلك عملت حكومة فنزويلا مع بلدان نصف الكرة كي تتبيﱠن تدابير مبتكرة وبنﱠاءة لمكافحة الفقر من خلال بـــرامج وطنيــة هادفة، وتحديد اﻷهداف، وإصلاح القطاعات الاجتماعية داخل عملية تحديث الدولة.
    The presidents signed the Tegucigalpa Commitment establishing human development goals for the region up to the end of the century and endorsed the seven National Action Plans which resulted in major budgetary redistributions of resources in favour of the social sectors. UN ووقع الرؤساء تعهد تيغوسيغالبا الذي حدد أهداف التنمية البشرية في المنطقة لغاية نهاية العقد واعتمدوا خطط العمل الوطنية السبع التي اسفرت عن إجراء عمليات رئيسية ﻹعادة توزيع موارد الميزانيات لصالح القطاعات الاجتماعية.
    With broad social participation in the departmental councils, it will be possible to give effect to the reform of the Executive Branch Act which stipulates, in keeping with the Peace Agreements, that governors shall be appointed at the proposal of the social sectors belonging to the development councils. UN فمجالس المحافظات بإمكانها لو شارك فيها أعضاء يمثلون قطاعات اجتماعية واسعة، أن تتيح الفرصة لإصلاح قانون الجهاز التنفيذي على نحو يجعله ينص كاتفاقات السلم على ضرورة اختيار المحافظ من بين ثلاثة مرشحين تزكيهم القطاعات الاجتماعية المشاركة في المجالس اﻹنمائية.
    Although the oil sector is growing, its effect on other sectors of the economy will depend on the smooth implementation of the IMF programme, and on an eventual expenditure switch in favour of the social sectors and other parts of the economy. UN ورغم أن قطاع النفط آخذ في النمو، فإن تأثيره على قطاعات الاقتصاد الأخرى سوف يتوقف على التنفيذ السلس لبرنامج صندوق النقد الدولي، وإلى تحويل الإنفاق في نهاية المطاف لصالح القطاعات الاجتماعية والأجزاء الأخرى من الاقتصاد.
    At the same time, the programme seeks to make a long-term positive impact on the poor through rehabilitation and development of the social sectors while simultaneous measures are envisaged to offset or alleviate the short-term negative consequences of the adjustment programme on the vulnerable groups of society. UN وفي الوقت ذاته، يسعى البرنامج الى أن يترك أثرا ايجابيا طويل اﻷجل على الفقراء عن طريق اصلاح القطاعات الاجتماعية وتنميتها، مع توخي اتخاذ تدابير متزامنة لازالة أو تخفيف النتائج السلبية القصيرة اﻷجل لبرنامج التكيف على فئات المجتمع الضعيفة.
    71. The allocation of resources needed to be revised, not least since 31 per cent of the country’s budget was spent on defence, to the detriment of the social sectors, including health services which accounted for a mere 2 per cent. UN ١٧- ويقتضي اﻷمر إعادة النظر في تخصيص الموارد خصوصاً وأن ١٣ في المائة من ميزانية البلد ينفق على الدفاع، وذلك على حساب القطاعات الاجتماعية بما فيها الخدمات الصحية التي تمثل فقط ٢ في المائة من الميزانية.
    18. The Committee welcomes the increase in financial resources allocated for the implementation of the social sectors (16.5 per cent higher than in 2008). UN 18- ترحب اللجنة بزيادة الموارد المالية المخصصة لتفعيل القطاعات الاجتماعية (زيادة بنسبة 16.5 في المائة عما كانت عليه في عام 2008).
    23. In order to overcome the main challenges defined in the Poverty Reduction Strategy Paper, the Government has focused on implementing various programmes and activities at the level of the social sectors aimed at improving living standards, specifically for the most vulnerable groups, for example the handicapped, elderly, children, poor adolescents and female heads of poor households. UN 23- وللتغلب على التحديات الرئيسية المحددة في ورقة استراتيجية الحد من الفقر، ركزت الحكومة على تنفيذ مختلف البرامج والأنشطة على صعيد القطاعات الاجتماعية التي تهدف إلى تحسين مستويات المعيشة، ولا سيما بالنسبة لأشد الفئات ضعفاً، مثل المعوقين والمسنين والأطفال والمراهقين الفقراء وربات الأسر المعيشية الفقيرة.
    47. A UNDP-financed project continued to assist the Central American Governments, Panama and Belize, in carrying out activities in the framework of the " Tegucigalpa Commitment " on human development and the corresponding seven national action plans, which implied government budgetary redistribution in favour of the social sectors (health, nutrition, education and employment). UN ٧٤ - واصل مشروع يموله برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مساعدة حكومات بلدان أمريكا الوسطى وبنما وبليز على الاضطلاع باﻷنشطة في إطار " التزام تيغوسيغالبا " بشأن التنمية البشرية، وخطط العمل الوطنية السبع المصاحبة له، والتي ترتب عليها إعادة توزيع موارد الميزانيات الحكومية لصالح القطاعات الاجتماعية )الصحة، والتغذية، والتعليم، والعمالة(.
    The danger is felt that the democratization process that began in 1991 and the economic stabilization efforts might be put in jeopardy because economic reform measures are being stepped up without sufficient rehabilitation of the social sectors and the establishment of an adequate safety net to cushion the adverse consequences of adjustment for the poor. UN ويخشى أن تتهدد اﻷخطار عملية إرساء الديمقراطية التي بدأت في عام ١٩٩١، هي والجهود الرامية الى تحقيق الاستقرار الاقتصادي، وذلك ﻷنه يجري الاسراع بتدابير الاصلاح الاقتصادي دون تأهيل كاف للقطاعات الاجتماعية وإنشاء شبكة ملائمة لﻷمان تخفف من اﻵثار الضارة للتكيف على الفقراء.
    ODA support should be guided by national expenditure priorities and the competing needs of the social sectors and longer term economic development balanced. UN ويتعين أن يسترشد الدعم المقدم من خلال المساعدة الإنمائية الرسمية بأولويات الإنفاق على الصعيد الوطني وأن يتحقق التوازن فيما بين الاحتياجات المتنافسة للقطاعات الاجتماعية وبين التنمية الاقتصادية في الأجل الطويل.
    CRC noted with deep concern that, in the context of the country's advanced state of economic development, current financial resource allocations for the implementation of the social sectors as a proportion of available resources remained low. UN 41- لاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق عميق أن الموارد المالية المخصصة حالياً للقطاعات الاجتماعية كنسبة من الموارد المتاحة لا تزال متدنية، في سياق حالة التنمية الاقتصادية المتقدمة للبلد(92).
    45. In Bulgaria, an increase in the relative priority of the social sectors in the Government budget, rising from 15-23 per cent over the period 1998-2001, could be partially attributed to UNDP advocacy on social issues and its pilot job creation efforts, as outlined in the Bulgaria ADR. UN 46 - وفي بلغاريا، حدثت زيادة في الأولوية النسبية للقطاعات الاجتماعية في ميزانية الحكومة، حيث ارتفعت من 15 إلى 23 في المائة خلال الفترة 1998-2000، ومن الممكن أن تُعزى هذه الزيادة بصورة جزئية إلى ما يقوم به البرنامج الإنمائي من دعوة تتعلق بالقضايا الاجتماعية ومن بذل جهود لتهيئة فرص للعمل على نحو نموذجي، كما جاء في تقرير فعالية التنمية الخاص ببلغاريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus