"of the solution" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الحل
        
    • من حل
        
    • للحل
        
    • في الحل
        
    • من الحلّ
        
    • إلى الحل
        
    • الحل الذي
        
    • الحل من
        
    • هذا الحل
        
    • من الحلول
        
    • من حلها
        
    • من المحلول
        
    The post-2015 development process afforded an opportunity to make indigenous peoples part of the solution and close that gap. UN وتتيح خطة التنمية لما بعد عام 2015 فرصة لجعل الشعوب الأصلية جزءاً من الحل وسد هذه الفجوة.
    In short, the media are a part of the problem, but they must certainly be part of the solution. UN وباختصار، تشكل وسائط الإعلام جزءاً من المشكلة، لكن يجب أيضاً وبلا شك أن تكون جزءاً من الحل.
    Sustainable development was mentioned as part of the solution to climate change. UN وذُكرت التنمية المستدامة على أنها جزء من الحل لمشكلة تغير المناخ.
    There was broad consensus that the use of modern means of communication could be part of the solution to the problem. UN وكان هناك اتفاق واسع في اﻵراء على أن استخدام وسائل الاتصال الحديثة يمكن أن يشكل جزءا من حل المشكلة.
    There is no question that technological innovations are part of the solution. UN وما من شك في أن الابتكارات التكنولوجية تشكّل جزءا من الحل.
    Institutions of higher education must be part of the solution in achieving the Millennium Development Goals, especially Goals 2 and 3. UN إن على مؤسسات التعليم العالي أن تكون جزءا من الحل لدى تحقيق الهدفين الثاني والثالث من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sound, transparent government policies are thus one part of the solution. UN وبالتالي فإن السياسات الحكومية السليمة والشفافة تشكل جزءا من الحل.
    Every country needs to become part of the solution to this problem. UN ويحتاج كل بلد إلى أن يصبح جزءا من الحل لهذه المشكلة.
    But we must be sure that this proposal will be part of the solution we all seek. UN ولكن يجب أن نتأكد من أن هذا الاقتراح سيكون جزءا من الحل الذي ننشده جميعا.
    Just as it was only part of the problem, it could at best be only part of the solution. UN ولأنهـا لا تشكل إلا جزءا من المشكلة، فإنها في أفضل الأحوال لن تشكل إلا جزءا من الحل.
    A mandatory review must be an integral part of the solution. UN ويجب أن يكون الاستعراض الإلزامي جزءا لا يتجزأ من الحل.
    Young people must be an integral part of the solution. UN ويجب أن يكون الشباب جزءا لا يتجزأ من الحل.
    No country, however modest in size it may be, should think that it cannot be part of the solution. UN لا ينبغي لأي بلد، مهما كان متواضع الحجم، أن يعتقد أنه لا يمكن أن يكون جزءا من الحل.
    In addition to being part of the problem, the food and drinks industry can be part of the solution. UN وصناعة الأغذية والمشروبات، بالإضافة إلى كونها جزءاً من المشكلة، يمكنها أن تكون جزءاً من الحل.
    Like all countries in the world, Israel has felt the devastating pain of NCDs and wants to be a part of the solution. UN وإسرائيل، شأنها شأن جميع بلدان العالم، تشعر بالألم الطاغي للأمراض غير المعدية وتود أن تكون جزءا من الحل.
    Trade was part of the solution and would facilitate recovery from the crisis and the achievement of the MDGs. UN فالتجارة جزء من الحل وسوف تعمل على تيسير الانتعاش من الأزمة أو التعافي من الأزمة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Latin America can and wants to be part of the solution. UN وتستطيع أمريكا اللاتينية أن تكون جزءا من الحل بل وترغب في ذلك.
    However, destroying chemical weapons is only part of the solution to the problem which they pose. UN بيد أن تدمير الأسلحة الكيميائية ليس سوى جزء من حل المشكلة التي تثيرها.
    As I have said on previous occasions, this is of little surprise, as the broad outline and established parameters of the solution are well known and already articulated by the two sides. UN وكما ذكرت في مناسبات سابقة، فلا غرو من أن الخطوط العريضة للحل ومعاييره الثابتة معروفة جيدا، وسبق أن بيَّنها الطرفان.
    Urban growth, provided it was managed well and for the benefit of all, would be a big part of the solution. UN ويمكن للنمو الحضري أن يكون جزءا كبيرا في الحل بشرط أن تجري إدارته بشكل جيد ويعود بالنفع على الجميع.
    However, although such instruments were significant elements of a comprehensive global strategy, they were only part of the solution. UN واستدرك قائلا إن هذه الصكوك، وإن تكن عناصر لها شأنها من عناصر استراتيجية عالمية شاملة، فهي لا تشكل غير جزء من الحلّ.
    (5) As well as criticizing the overcomplicated formulation of the solution proposed by the Special Rapporteur, the members of the Commission were divided on the principle of the provision. UN 5) وبالإضافة إلى الانتقادات الموجهة إلى الحل البالغ التعقيد الذي اقترحه المقرر الخاص اختلف أعضاء لجنة القانون الدولي بشأن هذا الحل من حيث المبدأ.
    We want to be a part of the solution at Wilson, not a part of the problem, right, Ryan? Open Subtitles الحل من جزء نكون أن نريد ويلسون في المشكلة من جزء نكون أن لا رايان؟ يا صحيح
    The parties and the United Nations shall make efforts to encourage the international community to participate in the financing of the solution chosen. UN وسيبذل الطرفان واﻷمم المتحدة الجهود من أجل إشراك المجتمع الدولي في تمويل هذا الحل.
    Good agricultural practices can be part of the solution to environmental degradation. UN وقد تكون الممارسات الزراعية الجيدة حلا من الحلول الممكنة للتصدي لتدهور البيئة.
    No family member ought to be stripped of his or her human dignity and denied his or her most basic right, the right to life, through policies that treat the individual as a problem and not as part of the solution to social development. UN ولا ينبغي حرمان أي فرد في الأُسرة من كرامته الإنسانية وحق الإنسان الأساسي، وهو الحق في الحياة، عن طريق سياسات تعامل الفرد على أنه يمثِّل مشكلة التنمية الاجتماعية وليس جزءاً من حلها.
    Maybe you should take some of the solution too. Open Subtitles ربما يجب عليك إخذ القليل من المحلول أيضا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus