"of the sources" - Traduction Anglais en Arabe

    • المصادر
        
    • من مصادر
        
    • لمصادر
        
    • للمصادر
        
    • عن مصادر
        
    • في مصادر
        
    • مصادرها
        
    • بالمصادر
        
    • مصادر هذه
        
    • تجفيف مصادر
        
    Countries were not necessarily leveraging resources from all of the sources that were available, including cofinancing approaches. UN فالبلدان لا تقوم بالضرورة باجتذاب موارد من المصادر المتاحة، بما في ذلك نُهج التمويل المشترك.
    Countries were not necessarily leveraging resources from all of the sources that were available, including cofinancing approaches. UN فالبلدان لا تقوم بالضرورة باجتذاب موارد من المصادر المتاحة، بما في ذلك نُهج التمويل المشترك.
    Financing of plans of rural entities through this programme has become, since 2007, one of the sources of funding public services in rural areas, such as education, transport, social services, civic amenities in municipalities. UN وأصبح تمويل خطط الكيانات الريفية عن طريق هذا البرنامج منذ سنة 2007، مصدراً من مصادر تمويل الخدمات العامة في المناطق الريفية، مثل التعليم والنقل والخدمات الاجتماعية، ومرافق العيش المدنية في البلديات.
    Rights therein may be guaranteed by any of the sources of law recognized in Australia. UN ويمكن ضمان الحقوق الواردة فيه بواسطة أي مصدر من مصادر القانون المعترف بها في استراليا.
    A sample of the sources and amounts of funding for climate change activities to advance capacity-building is presented in annex XVI. UN ويورد المرفق السادس عشر عيِّنة لمصادر ومبالغ التمويل لأنشطة تغير المناخ من أجل النهوض ببناء القدرات.
    These cover in particular general information, record forms, import and export requirements, take-back agreements, security considerations and financial arrangements for the safe management of the sources. UN وتضم هذه المواد على وجه الخصوص معلومات عامة ونماذج التسجيل وشروط الاستيراد والتصدير، واتفاقات الاسترجاع، واعتبارات الأمن والترتيبات المالية اللازمة للإدارة الآمنة للمصادر.
    The jurisdiction of the Project Review Committee is Secretariat-wide, irrespective of the sources of the funding of such proposals. UN واختصاص لجنة استعراض المشاريع يشمل الأمانة العامة بأكملها بغض النظر عن مصادر تمويل تلك المقترحات.
    (i) The mercury or mercury compounds do not originate from one of the sources listed in paragraph 2 or 4 of this Article; and UN ' 1` كان الزئبق أو مركبات الزئبق غير آتية من أحد المصادر المدرجة في الفقرة 2 أو الفقرة 4 من هذه المادة؛
    These reports require further validation, but are a matter of serious concern, in view of the credibility of the sources. UN ورغم أن هذه التقارير تحتاج إلى مزيد من التأكيد، فإنها تدعو إلى قلق بالغ نظرا إلى مصداقية المصادر.
    The State under review would of course need to be informed of the sources being relied upon and have an opportunity to comment on them. UN وسيتعين بطبيعة الحال إطلاع الدولة الخاضعة للاستعراض على المصادر المعتمد عليها وإتاحة فرصة لها للتعليق على هذه المصادر.
    The State under review would, of course, need to be informed of the sources being relied upon and have an opportunity to comment on them. UN وسيتعين بطبيعة الحال إطلاع الدولة قيد الاستعراض على المصادر المعتمد عليها، وإتاحة فرصة لها للتعليق على هذه المصادر.
    (i) It was recognized that portfolio investment is assuming an increasing importance as one of the sources of finance for developing countries and countries in transition, as well as industrialized countries. UN ' ١ ' اعتُرف بالدور المتزايد أهمية الذي تؤديه استثمارات الحوافظ المالية باعتبارها مصدرا من مصادر التمويل للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، فضلا عن البلدان الصناعية.
    The availability of uncontrolled surplus small arms after the resolution of various armed conflicts is one of the sources of illicit small arms. UN ويعد توفر فائض من اﻷسلحة الصغيرة بلا ضابط بعد تسوية شتى الصراعات المسلحة مصدرا من مصادر اﻷسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    He noted with appreciation that the Scientific Committee had undertaken a broad review of the sources of ionizing radiation and of its effects on human health and the environment. UN ويلاحظ مع التقدير أن اللجنة العلمية قد اضطلعت باستعراض واسع لمصادر الإشعاع المؤين ولآثاره في الصحة البشرية والبيئة.
    Updated assessments of the sources of exposure to ionizing radiation worldwide and scientific re-evaluation of the risk per unit exposure UN تقييمات مستكملة لمصادر التعرض للإشعاع الأيوني في كل أنحاء العالم وإعادة التقييم العلمي لمخاطر التعرض
    Another hope is found in the common global appreciation of the sources of knowledge. UN والأمل الآخر يتمثل في التقدير العالمي المشترك لمصادر المعرفة.
    Even the most cursory review of the sources used revealed the selective and misleading nature of the quotations. UN وأضاف قائلا إنه حتى الاستعراض العابر لأقصى درجة للمصادر المستخدَمة يبيِّن الطبيعة الانتقائية والمضلِّلة للعبارات المنقولة.
    In that regard, the ILO experts conducted a review of the sources providing the most authoritative definition of forced labour. UN وفي ذلك الصدد، أجرى خبراء منظمة العمل الدولية استعراضاً للمصادر التي توفر أفضل تعريف رسمي للسخرة.
    Formulate an accounting policy for treatment of construction work in progress in the financial statements; consider adequate disclosure of the sources of financing for the construction additions as required by the United Nations system accounting standards UN وضع سياسة محاسبية تتيح إدراج أعمال التشييد الجارية في البيانات المالية؛ والنظر في الإفصاح بشكل ملائم عن مصادر التمويل لإنشاء إضافات حسب ما تشترطه المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة
    40. The Special Rapporteur's meeting with the Inspection Panel, as well as her meeting with the Bank's General Counsel, KoYung Tung, included an examination of the sources of operative rules which inform the Bank's lending operations. UN 40- وتم في الاجتماع الذي عقدته المقررة الخاصة مع فريق التفتيش وكذلك، في الاجتماع الذي عقدته مع المستشار العام للبنك، السيد كو - يونغ تونغ، النظر في مصادر القواعد التنفيذية المعتمد عليها في صفقات الإقراض التي يعقدها البنك.
    4. There is a general power of the Supreme Court to freeze and confiscate any funds related to crime or used in any force regardless of the sources. UN 4 - تتمتع المحكمة العليا بسلطة عامة لتجميد ومصادرة أي أموال تتصل بالجريمة أو تُستخدم بأي شكل من الأشكال بغض النظر عن مصادرها.
    A complete list of the sources used in the present statement and further information can be found at www.ngo-monitor.org/article/ second_class_rights_how_amnesty_international_human_rights_watch_fail_women_in_the_middle_east. UN يمكن الاطلاع على قائمة كاملة بالمصادر التي استخدمت في هذا البيان وعلى المزيد من المعلومات في الموقع www.ngo-monitor.org/article/second_class_rights_how_amnesty_international_human_rights_watch_fail_women_in_the_middle_east.
    The Committee believes that it is not sufficient to reflect the amounts without an indication of the sources and uses of the funds. UN وترى اللجنة أنه لا يكفي إيراد المبالغ دون ذكر مصادر هذه اﻷموال وأوجه استخدامها.
    In its commitment to combating terrorism, the Government of the Republic of Yemen has transmitted to the Security Council counter-terrorism committees a number of reports on the essential measures it has taken in the areas of, inter alia, security, finance (elimination of the sources of financing of terrorism) and intellectual activity. UN التزاما من حكومة الجمهورية اليمنية بمكافحة الإرهاب أرسلت عدة تقارير إلى لجان مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن الدولي حول التدابير اللازمة التي اتخذتها سواء في الجانب الأمني أو الجانب المالي (تجفيف مصادر تمويل الإرهاب) أو في الجانب الفكري وغيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus