"of the south pacific region" - Traduction Anglais en Arabe

    • في منطقة جنوب المحيط الهادئ
        
    • لمنطقة جنوب المحيط الهادئ
        
    And finally, we urge the international community to meet their commitments under the Programme of Action in order to contribute to the future sustainability of the island countries of the South Pacific region. UN وأخيرا، إننا نحث المجتمع الدولي على الوفاء بالتزاماته بموجب برنامج العمل لﻹسهام في كفالة البقاء للبلدان الجزرية في منطقة جنوب المحيط الهادئ في المستقبل.
    The small island developing States of the South Pacific region have secured funding from the Global Environment Facility (GEF) to prepare a Strategic Action Programme (SAP). UN حصلت الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة جنوب المحيط الهادئ على تمويل من مرفق البيئة العالمية ﻹعداد برنامج العمل الاستراتيجي.
    Furthermore, France is a State Party to the Convention for the Protection of the Natural Resources and Environment of the South Pacific region and the Convention on Biological Diversity. UN وعلاوة على ذلك، فإن فرنسا دولة طرف في اتفاقية حماية الموارد الطبيعية والبيئة في منطقة جنوب المحيط الهادئ وفي اتفاقية التنوع البيولوجي.
    The Forum noted that, consistent with the Convention for the Protection of the Natural Resources and Environment of the South Pacific region, it was important that such a regime incorporate environmental damage within its scope. UN ولاحظ المنتدى أهمية أن يدرج مثل هذا النظام اﻷضرار البيئية في نطاقه وذلك انسجاما مع اتفاقية حماية الموارد الطبيعية والبيئة في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    That principle is embodied in article 4 of the Convention for the Protection of the Natural Resources and Environment of the South Pacific region, otherwise known as the Noumea Convention. UN ويتجسد هذا المبدأ في المادة ٤ من اتفاقية حماية الموارد الطبيعية والبيئة في منطقة جنوب المحيط الهادئ المعروفة باسم اتفاقية نوميا.
    The small island developing States of the South Pacific region have secured further funding of some US$ 20 million to implement SAP, with GEF contributing US$ 12 million of the total. UN وقامت الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة جنوب المحيط الهادئ بتأمين مبالغ أخرى من اﻷموال وصلت إلى قرابة ٢٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتنفيذ برنامج العمل الاستراتيجي، ساهم فيها مرفق البيئة العالمية بمبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ١٢ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    It is indeed ironic that, as we celebrate the fiftieth anniversary of the General Assembly dedicated to peace and development, atomic explosions larger than those dropped on Hiroshima and Nagasaki have again been detonated in the peaceful surroundings of the South Pacific region. UN من دواعي السخرية أنه بينما نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين للجمعية العامة التي كرست للسلام والتنمية، تجري مرة أخرى في منطقة جنوب المحيط الهادئ المسالمة تفجيرات ذرية أكبر من تفجيري القنبلتين اللتين أسقطتا على هيروشيما وناغازاكي.
    A technical training course on labour statistics and labour market information and analysis was jointly organized in New Caledonia in November 2011 with the Secretariat of the Pacific Community, targeted to the island States of the South Pacific region following the recommendations of an ILO assessment mission. UN ونُـظمت دورة تدريبية تقنية حول " إحصاءات العمالة ومعلومات سوق العمل وتحليلها " في كاليدونيا الجديدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 بالاشتراك مع الأمانة العامة لجماعة المحيط الهادئ، موجهة إلى الدول الجزرية في منطقة جنوب المحيط الهادئ بناء على توصيات بعثة تقييم تابعة للمنظمة.
    The issues of sustainable development and climate change were of profound importance, particularly to the small island States of the South Pacific region, which would suffer disastrous consequences if the sea level were to rise, even marginally. UN ٥٦ - ثم اختتم قائلا إن مسائل التنمية المستدامة وتغير المناخ لها أهمية عميقة جدا، خصوصا لبلدان الجزء الصغيرة في منطقة جنوب المحيط الهادئ والتي قد تلقى عواقب مشؤومة إذا ما ارتفع مستوى البحر حتى ولو بنسبة قليلة.
    Furthermore, France is a State party to the Noumea Convention for the Protection and Development of Natural Resources and Environment of the South Pacific region as well as the Convention on Biological Diversity. UN وفرنسا، علاوة على ذلك، دولة طرف في اتفاقية حماية وتنمية الموارد الطبيعية والبيئة في منطقة جنوب المحيط الهادئ )اتفاقية نوميا(، فضلا عن اتفاقية التنوع البيولوجــي.
    The Forum had noted that, consistent with the Convention for the Protection of the Natural Resources and Environment of the South Pacific region (Nouméa Convention), it was important that such a regime should incorporate environmental damage within its scope. UN ولاحظ المحفل أنه من الضروري، للاتساق مع اتفاقية حماية الموارد الطبيعية والبيئة في منطقة جنوب المحيط الهادئ )اتفاقية نومييا( أن يشمل النظام المذكور اﻷضرار البيئية.
    Protocol (to the Convention for the Protection of the Natural Resources and Environment of the South Pacific region) for the Prevention of Pollution of the South Pacific region by Dumping, 1986 UN بروتوكول (اتفاقية حماية الموارد الطبيعية والبيئة في منطقة جنوب المحيط الهادئ) بشأن منع تلوث منطقة جنوب المحيط الهادئ الناجم عن الإغراق، 1986
    Protocol (to the Convention for the Protection of the Natural Resources and Environment of the South Pacific region) concerning Cooperation in Combating Pollution Emergencies in the South Pacific Region, 1986 UN بروتوكول (اتفاقية حماية المواد البحرية والبيئة في منطقة جنوب المحيط الهادئ) بشأن التعاون لمكافحة التلوث في منطقة جنوب المحيط الهادئ في حالات الطوارئ، 1986
    134. The Convention for the Protection of the Natural Resources and Environment of the South Pacific region (Noumea Convention), which includes areas of the high seas enclosed from all sides by the parties' EEZ (art. 2 (a)), provides for the establishment of specially protected areas (art. 14). UN 134 - وتنص اتفاقية حماية الموارد الطبيعية والبيئة في منطقة جنوب المحيط الهادئ (اتفاقية نوميا)، التي تشمل مناطق في أعالي البحار تحدها من جميع الجوانب مناطق اقتصادية خالصة تابعة للأطراف (المادة 2 (أ))، على إقامة مناطق مشمولة بحماية خاصة (المادة 14).
    The basis for developing a programme focus in these areas is found in the Action Plan for Managing the Environments of the South Pacific region (1997-2000), the joint regional position prepared by the PICs for the 1992 UNCED and the National Environment Management Strategies (NEMS) prepared by PICs between 1990 and 1996. UN ويرد الأساس اللازم لوضع نقاط تركيز للبرنامج في هذه المجالات في خطة العمل المتعلقة بإدارة البيئات في منطقة جنوب المحيط الهادئ (1997-2000)، وفي الموقف الإقليمي المشترك الذي صاغته جزر المحيط الهادئ لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في عام 1992، وفي الاستراتيجيات الوطنية لإدارة البيئة التي أعدتها جزر المحيط الهادئ بين عامي 1990 و 1996.
    Their outrage had been compounded by the intransigence of France and the People's Republic of China, which had persisted with their tests despite the unequivocal position of the South Pacific region. UN وأن ما زاد في غضبهم هو تعنت فرنسا وجمهورية الصين الشعبية اللتين تواصلان تجاربهما بالرغم من الموقف الواضح لمنطقة جنوب المحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus