"of the sovereignty of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • لسيادة
        
    • سيادة مملكة
        
    The continuing Iranian violations of the sovereignty of the United Arab Emirates, UN ● وعلى استمرار الانتهاكات اﻹيرانية لسيادة دولة اﻹمارات العربية المتحدة،
    Such integration in the provisions of the Convention is the basis of the sovereignty of the law of the oceans and the seas. UN وهذا التكامل في بنود الاتفاقية يمثل أساسا لسيادة القانون في المحيطات والبحار.
    :: An ongoing, persistent violation of the sovereignty of the Republic of Lebanon, international laws and norms and the United Nations Charter. UN ▪ انتهاكاً مستمراً ومتمادياً لسيادة الجمهورية اللبنانية والقوانين والأعراف الدولية، ولميثاق الأمم المتحدة.
    They firmly denounce the attack, which is a blatant violation of the sovereignty of the Republic of the Sudan and a flagrant challenge to international law and the Charter of the United Nations. UN وهم يستنكرون بقوة الهجوم، الذي هو انتهاك سافر لسيادة جمهورية السودان وتحد صارخ للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    Finally, the Israeli military occupation of the Syrian Golan was a clear violation of the sovereignty of the Syrian Arab Republic. UN وأخيرا، يشكل الاحتلال العسكري الإسرائيلي للجولان السوري انتهاكا واضحا لسيادة الجمهورية العربية السورية.
    :: A standing violation of the sovereignty of the Lebanese Republic, international law and norms, and the Charter of the United Nations; UN :: انتهاكا مستمرا ومتماديا لسيادة الجمهورية اللبنانية والقوانين والأعراف الدولية، ولميثاق الأمم المتحدة.
    Noting also the continuing Iranian violations of the sovereignty of the United Arab Emirates, UN ● وعلى استمرار الانتهاكات اﻹيرانية لسيادة دولة اﻹمارات العربية المتحدة،
    The solution would be to try to strike a balance between protection of the personnel and full observance of the sovereignty of the countries concerned. UN ويكمن الحل في محاولة إقامة توازن بين حماية الموظفين والاحترام الكامل لسيادة البلدان المعنية.
    It is a wanton violation of the sovereignty of the Democratic People's Republic of Korea, as you know very well. UN إن هذا القرار يمثل انتهاكاً سافراً لسيادة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، كما تعلمون جيداً.
    The universal acceptance of the sovereignty of the coastal State over its adjacent waters was a necessary precondition of the effective management by the world community of the living resources of the sea. UN والقبول العالمي لسيادة الدولة الساحلية على مياهها المتاخمة كان شرطا مسبقا أساسيا لكفالة اﻹدارة الفعالة من جانب المجتمع الدولي للموارد البحرية الحية.
    The States of the Arab Gulf Cooperation Council regard this visit as a flagrant violation of the principles of the Charter of the United Nations and of the provisions of international law, and constitutes a flagrant violation of the sovereignty of the United Arab Emirates. UN وتعتبر دول مجلس التعاون لدول الخليج العربية هذه الزيارة بمثابة انتهاك صارخ للمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة ولأحكام القانون الدولي، وتشكل انتهاكا صارخا لسيادة دولة الإمارات العربية المتحدة.
    In both cases, exploitation was often carried out in violation of the sovereignty of the Democratic Republic of the Congo, the national legislation and sometimes international law, and it led to illicit activities. UN وفي الحالتين، كانت عملية الاستغلال تتم في أغلب الأحيان على نحو يشكل انتهاكا لسيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية، والقوانين الوطنية، وأحيانا القوانين الدولية، مما أدى إلى نشوء أنشطة غير مشروعة.
    The visit constitutes a flagrant violation of the sovereignty of the Federal Republic of Yugoslavia by an official of the country which persists in its aggressive support of those forces who seek to effect the secession of this Serbian province and create Greater Albania. UN وتمثل هذه الزيارة انتهاكا سافرا لسيادة جمهورية يوغوسلافيا من جانب مسؤول في بلد يصر على تقديم الدعم العدواني لقوات تسعى إلى اقتطاع هذه المقاطعة الصربية وضمها إلى ألبانيا الكبرى.
    To change that would be a violation of the sovereignty of the People’s Republic of China, the only legitimate Government representing all of China, including Taiwan. UN وأن تغيير ذلك سيكون بمثابة انتهاك لسيادة جمهورية الصين الشعبية، وهي الحكومة الشرعية الوحيدة التي تمثل الصين كلها بما في ذلك تايوان.
    Kuwait believed that any attempt to include the item in the agenda was a clear contradiction of that resolution and constituted a violation of the sovereignty of the People's Republic of China and interference in its internal affairs. UN وأضاف أن الكويت ترى أن أي محاولة ﻹدراج البند في جدول اﻷعمال تشكل تناقضا واضحا مع القرار وانتهاكا لسيادة جمهورية الصين الشعبية وتدخلا في شؤونها الداخلية.
    Our support of the sovereignty of the State of Kuwait over all its territory prompts us to appeal for a permanent guarantee of its sovereignty and security so that we can turn the page on this bitter chapter of history once and for all. UN وإن دعمنا لسيادة دولة الكويت علــى كامــل أراضيها، يجعلنا ننادي إلى ضمان تلك السيادة عبر ضمــان أمن الكويت، بشكل ثابت يطوي صفحة الماضي المريــرة.
    In the wake of this unilateral proclamation of the sovereignty of the Kanak people, the Popular Congress has been organizing, in a traditional manner, the Kanak people in eight cultural spheres in order to form the basic Popular Congress. UN وفي أعقاب هذا الاعلان مـــن جانب واحـد لسيادة شعب الكاناك، فإن المؤتمر الشعبي ما برح ينظم، بطريقة تقليدية، شعب الكاناك في ثمانية مجالات ثقافية لكي يشكل المؤتمر الشعبي اﻷساسي.
    It was also justified by the imperative of respecting the dignity of the head of State, as a personification of the sovereignty of the State. UN كما يبرره واجب احترام كرامة رئيس الدولة، باعتباره تشخيصا لسيادة الدولة().
    The General Assembly’s reaffirmation of the sovereignty of the Palestinian people and of the Arab population of the occupied Syrian Golan over their natural resources was an expression of the oft stated desire of the United Nations to come to the assistance of people who were deprived of their most basic rights. UN وإعادة تأكيد الجمعية العامة لسيادة الشعب الفلسطيني والشعب العربي في الجولان السوري المحتل على موارده الطبيعية ليست سوى تعبير عن إرادة اﻷمم المتحدة، التي كررت مرات عديدة أنها ستساعد السكان المحرومين من أبسط حقوقهم.
    2. To renew its affirmation of the sovereignty of the United Arab Emirates over its three islands of Greater Tunb, Lesser Tunb and Abu Musa, as well as its unequivocal affirmation of all the peaceful measures and means which it adopts with a view to restoring its sovereignty over those islands; UN ٢ - تجديد تأكيده لسيادة دولة اﻹمارات العربية المتحدة على جزرها الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى، وتأييده المطلق لكافة اﻹجراءات والوسائل السلمية التي تتخذها لاستعادة سيادتها على هذه الجزر.
    Nevertheless, King Zwelethini's intervention in favour of the restoration of the sovereignty of the Zulu kingdom has complicated the situation. UN ٩ - وعلى الرغم من ذلك، أدى بيان الملك زويليتيني الذي يؤيد استعادة سيادة مملكة الزولو، إلى تعقيد الحالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus