"of the special circumstances" - Traduction Anglais en Arabe

    • الظروف الخاصة
        
    • للظروف الخاصة
        
    • من ظروف خاصة
        
    • بالظروف الخاصة
        
    • إقليم ظروفا خاصة
        
    In view of the special circumstances surrounding the estimates for section 29, the Advisory Committee will be issuing a separate report on the matter. UN وبالنظر إلى الظروف الخاصة المحيطة بالتقديرات المتعلقة بالباب 29، فسوف تصدر اللجنة الاستشارية تقريرا منفصلا عن الموضوع.
    In view of the special circumstances surrounding the estimates for section 29, the Committee will be issuing a separate report on the matter. UN وبالنظر إلى الظروف الخاصة المحيطة بالتقديرات المتعلقة بالباب 29، فسوف تُصدر اللجنة تقريرا منفصلا عن الموضوع.
    Measures to facilitate the payment of arrears should also take account of the special circumstances of developing countries. UN كما يجب أن تأخذ التدابير الرامية إلى تسهيل دفع المتأخرات المستحقة، في الحسبان أيضا،ً الظروف الخاصة للبلدان النامية.
    In view of the special circumstances of the case, the most appropriate remedy would be to obtain his exemption from capital punishment. UN ونظراً للظروف الخاصة لهذه القضية، قد يكون الحل الأنسب هو إعفاؤه من تنفيذ عقوبة الإعدام.
    Although this reduction was in line with the regulations, it still constituted stark negligence in respect of the special circumstances at hand. UN ورغم أن هذا التخفيض يتفق مع الأنظمة، إلا إنه شكل إهمالا صارخا للظروف الخاصة القائمة.
    Aware of the special circumstances of the geographical location and economic conditions of each Territory, and bearing in mind the necessity of promoting economic stability and diversifying and strengthening further the economies of the respective Territories as a matter of priority, UN وإذ تدرك ما لكل إقليم من ظروف خاصة من حيث الموقع الجغرافي واﻷحوال الاقتصادية، وإذ تضع في الاعتبار ضرورة تشجيع الاستقرار الاقتصادي وتنويع وزيادة تعزيز اقتصادات كل من اﻷقاليم على سبيل اﻷولوية،
    My delegation offers its full cooperation and feels that in the light of the special circumstances obtaining, the Committee may be interested in the positions of the South African Government on the items now under consideration. UN ووفدي يعرب عن تعاونه التام ويرى أنه في ضوء الظروف الخاصة الحالية، قد تهتم اللجنة بمعرفة مواقف حكومة جنوب افريقيا بشأن البنود المطروحة للنظر فيها اﻵن.
    In making its decision, the Conference shall take due account of the special circumstances of developing country parties and parties with economies in transition. UN ويراعي المؤتمر على النحو الواجب، لدى اتخاذ مقرره، الظروف الخاصة للأطراف من البلدان النامية وللأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Rule 97, paragraph 3: The Special Rapporteur may decide to extend the six-month period given to the State party to reply to the communication, because of the special circumstances of the case. UN الفقرة 3 من المادة 97: يجوز للمقرر الخاص تمديد مهلة الأشهر الستة المحددة للدولة الطرف كي ترد على البلاغ بالنظر إلى الظروف الخاصة للحالة.
    The Conference of the Parties may grant an extension for a period of up to five years, and in considering requests for extensions is to take due account of the special circumstances of developing country parties and parties with economies in transition. UN ويجوز لمؤتمر الأطراف أن يمنح تمديداً لفترة زمنية تصل إلى خمس سنوات وأن يضع المؤتمر في اعتباره، لدى النظر في طلبات التمديد، الظروف الخاصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    To take care of the special circumstances of SADC, EPA provides for the application of the Trade Development Cooperation Agreement (TDCA) in the case of South Africa. UN ومن أجل مراعاة الظروف الخاصة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، يقضي اتفاق الشراكة الاقتصادية بتطبيق اتفاق التعاون في تنمية التجارة في حالة جنوب أفريقيا.
    It took account of the special circumstances in which States found themselves as a result of armed conflict, and did not undermine the principles of the stability of international treaty relationships and the performance in good faith of the obligations arising from them. UN فهذا النهج يأخذ في الحسبان الظروف الخاصة التي وجدت الدول نفسها فيها نتيجة الصراعات المسلحة، كما أنه لا يقوّض مبادئ استقرار العلاقات التعاهدية الدولية والوفاء بحسن نية بالالتزامات الناشئة عنها.
    He agreed with the Chairman of the Special Committee that decolonization methods must be flexible and take account of the special circumstances of each Territory. UN وقال إنه يتفق مع رئيس اللجنة الخاصة على أن أساليب إنهاء الاستعمار يجب أن تكون مرنة وأن تأخذ في الاعتبار الظروف الخاصة لكل إقليم.
    Aware of the special circumstances of the geographical location and economic conditions of each Territory, and bearing in mind the necessity of promoting economic stability and diversifying and strengthening further the economies of the respective Territories as a matter of priority, UN وإذ تدرك الظروف الخاصة لكل إقليم من حيث الموقع الجغرافي والأحوال الاقتصادية، وإذ تضع في الاعتبار ضرورة تشجيع الاستقرار الاقتصادي ومواصلة تنويع وتعزيز اقتصاد كل إقليم من الأقاليم على سبيل الأولوية،
    Aware of the special circumstances of the geographical location and economic conditions of each Territory, and bearing in mind the necessity of promoting economic stability and diversifying and strengthening further the economies of the respective Territories as a matter of priority, UN وإذ تدرك الظروف الخاصة لكل إقليم من حيث الموقع الجغرافي والأحوال الاقتصادية، وإذ تضع في الاعتبار ضرورة تشجيع الاستقرار الاقتصادي ومواصلة تنويع وتعزيز اقتصاد كل إقليم من الأقاليم على سبيل الأولوية،
    While there was appreciation of the special circumstances that had necessitated such legislation, the Committee had sought clarification on why India had not sought to notify the Committee of these derogations, as stipulated in article 4 of the Covenant. UN ولئن كان هناك تقدير للظروف الخاصة التي استلزمت وضع مثل هذا التشريع سعت اللجنة إلى استجلاء اﻷسباب التي حالت دون سعي الهند لابلاغ اللجنة بهذه الاستثناءات كما هو منصوص عليه في المادة ٤ من العهد.
    Aware of the special circumstances of the geographical location, size and economic conditions of each Territory, and bearing in mind the need to promote the economic stability, diversification and strengthening of the economy of each Territory, UN وإدراكا منها للظروف الخاصة بالموقع الجغرافي لكل إقليم وحجمه وأحواله الاقتصادية، وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تشجيع الاستقرار الاقتصادي وتنويع وتعزيز اقتصاد كل إقليم،
    Aware of the special circumstances of the geographical location, size and economic conditions of each Territory, and bearing in mind the need to promote the economic stability, diversification and strengthening of the economy of each Territory, UN وإدراكا منها للظروف الخاصة بالموقع الجغرافي لكل إقليم وحجمه وأحواله الاقتصادية، وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تشجيع الاستقرار الاقتصادي وتنوع وتعزيز اقتصاد كل إقليم،
    Aware of the special circumstances of the geographical location, size and economic conditions of each Territory, and bearing in mind the need to promote the economic stability, diversification and strengthening of the economy of each Territory, UN وإدراكا منها للظروف الخاصة بالموقع الجغرافي لكل إقليم وحجمه وأحواله الاقتصادية، وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تشجيع الاستقرار الاقتصادي وتنويع وتعزيز اقتصاد كل إقليم،
    Aware of the special circumstances of the geographical location and economic conditions of each Territory, and bearing in mind the necessity of promoting economic stability and diversifying and strengthening further the economies of the respective Territories as a matter of priority, UN وإذ تدرك ما لكل إقليم من ظروف خاصة من حيث الموقع الجغرافي واﻷحوال الاقتصادية، وإذ تضع في الاعتبار ضرورة تشجيع الاستقرار الاقتصادي وتنويع وزيادة تعزيز اقتصادات كل من اﻷقاليم على سبيل اﻷولوية،
    In that connection, we have an open mind as to the expansion of the protocol beyond women and children provided that emphasis is maintained in respect of the special circumstances of both women and children; UN ونحن ، في هذا الشأن ، منفتحو العقل ازاء توسيع البروتوكول بحيث يتجاوز نطاق النساء واﻷطفال شريطة المحافظة على التشديد المتعلق بالظروف الخاصة لكل من النساء واﻷطفال ؛
    Aware of the special circumstances of the geographical location, size and economic conditions of each Territory, and bearing in mind the need to promote the stability, diversification and strengthening of the economy of each Territory, UN وإذ تدرك أن لكل إقليم ظروفا خاصة من حيث الموقع الجغرافي والحجم والأوضاع الاقتصادية، وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تعزيز استقرار اقتصاد كل إقليم وتنويعه وتقويته،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus