"of the special rapporteur that" - Traduction Anglais en Arabe

    • المقرر الخاص أن
        
    • المقرر الخاص بأن
        
    • المقررة الخاصة بأن
        
    • المقرر الخاص أنه
        
    • المقررة الخاصة أن
        
    • المقرر الخاص من أن
        
    • المقرر الخاص والتي تفيد بأن
        
    • المقررة الخاصة إلى أن
        
    • المقرر الخاص القائل
        
    • المقرر الخاص القائلة
        
    • المقرر الخاص بأنه
        
    In the opinion of the Special Rapporteur, that reasoning reflected a respectable tradition but was somewhat less than convincing. UN وأضاف أن من رأي المقرر الخاص أن هذا المنطق يعبر عن تقليد جدير بالاحترام ولكنه غير مقنع.
    It is the hope of the Special Rapporteur that these principles will help to achieve a consensus on the establishment of such a framework. UN ويأمل المقرر الخاص أن تساعد هذه المبادئ على بناء توافق في الآراء بشأن إنشاء هذا الإطار.
    His delegation categorically rejected the argument of the Special Rapporteur that the mandatory imposition of the death penalty or its use as a punishment for crimes other than intentional killing was arbitrary. UN ويرفض وفد بلده بصورة قاطعة حجة المقرر الخاص بأن الفرض الإلزامي لعقوبة الإعدام أو استخدامها كعقوبة لجرائم غير جرائم القتل العمد تعد تعسفا.
    This proposal was motivated by the assessment of the Special Rapporteur that Chapter VII of the Charter does not provide the proper legal basis for maintaining the current framework of mandatory and permanent Security Council resolutions of a quasi-legislative or quasi-judicial nature. UN والدافع وراء هذا المقترح هو رأي المقرر الخاص بأن الفصل السابع لا يوفر الأساس القانوني السليم للحفاظ على الإطار الحالي لقرارات مجلس الأمن الملزمة والدائمة ذات الطابع شبه التشريعي أو شبه القانوني.
    Welcoming the efforts of the European Union to promote respect for human rights and fundamental freedoms, and endorsing the recommendation of the Special Rapporteur that economic and other aid must be made conditional on meaningful progress on human rights, UN وإذ ترحب بجهود الاتحاد اﻷوروبي من أجل تشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وتؤيد توصية المقررة الخاصة بأن تكون المعونة الاقتصادية وغيرها من المعونات مشروطة بإحراز تقدم حقيقي في مجال حقوق اﻹنسان،
    In the light of the above, it is the view of the Special Rapporteur that States may now exercise universal jurisdiction over the alleged perpetrators of torture. UN وفي ضوء ما سبق يرى المقرر الخاص أنه يجوز الآن للدول أن تمارس ولاية قضائية عالميا بحق من يدّعى اقترافهم التعذيب.
    It is the view of the Special Rapporteur that the physical and psycho-social needs of women are not properly addressed. UN وترى المقررة الخاصة أن الاحتياجات البدينة والنفسية الاجتماعية للنسوة لا تحظى بالاهتمام الواجب.
    It is the opinion of the Special Rapporteur that the negative wording of the article does not allow for the reinstatement of the death penalty after it has been abolished. UN ومن رأي المقرر الخاص أن صيغة النفي المستهدفة في المادة لا تسمح بإعادة فرض عقوبة اﻹعدام بعد أن تكون قد أُلغيت.
    It is the opinion of the Special Rapporteur that it would be preferable for the Supreme Council of the Judiciary to exercise control over the selection and appointment of all judges. UN ويرى المقرر الخاص أن من اﻷفضل أن يمارس مجلس القضاء العالي رقابة على انتقاء جميع القضاة وعلى تعيينهم.
    It is the opinion of the Special Rapporteur that it would be preferable for the Supreme Council of the Judiciary to exercise control over the selection and appointment of all judges. UN ويرى المقرر الخاص أن من الأفضل أن يمارس مجلس القضاء العالي رقابة على انتقاء جميع القضاة وعلى تعيينهم.
    It is the opinion of the Special Rapporteur that certain laws, particularly the emergency legislation, should be reviewed as a matter of absolute priority. UN ويرى المقرر الخاص أن بعض القوانين، ولا سيما قانون الطوارئ، ينبغي مراجعتها على سبيل الأولوية المطلقة.
    In such cases, it has been the experience of the Special Rapporteur that an international commission of inquiry may be necessary. UN وفي مثل هذه الحالات، تُبيّن تجربة المقرر الخاص أن وجود لجنة دولية للتحقيق قد يكون ضرورياً.
    In the view of the Special Rapporteur, that limitation was consistent with an emerging trend in practice and doctrine. UN ويرى المقرر الخاص أن هذا القيد متفق مع الاتجاه الناشئ في الممارسة والفقه.
    We note the observation of the Special Rapporteur that the fate of the draft articles on diplomatic protection is closely bound up with that of the articles on State responsibility. UN ونشير إلى ملاحظة المقرر الخاص بأن مصير مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية مرتبط بشكل وثيق بمصير المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Support was further expressed for the proposition in paragraph 170 of the report of the Special Rapporteur that the conflict over the requirement of an effective link in cases of dual nationality involving third States was best resolved by requiring the claimant State only to show that a bona fide link of nationality existed between it and the injured person. UN وأعرب بعض الأعضاء كذلك عن تأييدهم للاقتراح الوارد في الفقرة 170 من تقرير المقرر الخاص بأن أفضل طريقة لتسوية النزاع بشأن اشتراط وجود صلة وصل فعلية في حالات ازدواج الجنسية التي تَمَسُّ دولاً ثالثة هي بأن يُطلب إلى الدولة المطالِبة بأن تبين فقط أنه توجد حقاً صلة جنسية تربط بينها وبين الشخص المضرور.
    Her delegation supported draft article 2 on the purpose of the draft articles and agreed with the view of the Special Rapporteur that the concept of responsibility to protect did not apply to disaster response. UN وقالت إن الوفد يؤيد مشروع المادة 2 بشأن الغرض من مشروع المواد ويتفق مع رأي المقرر الخاص بأن مفهوم مسؤولية الحماية لا ينطبق على الاستجابة للكوارث.
    2. Takes note with deep regret of the decision of the Special Rapporteur that the report submitted at its present session will be her final report on the subject; UN 2- تحيط علماً مع بالغ الأسف بقرار المقررة الخاصة بأن التقرير المقدم في الدورة الحالية للجنة الفرعية سيكون تقريرها النهائي حول هذا الموضوع؛
    7. Stresses the conclusions and recommendations of the Special Rapporteur that States have an affirmative duty to promote and protect the human rights of women and must exercise due diligence to prevent violence against women, including violence against women in the family, and calls on States: UN ٧- تؤكد استنتاجات وتوصيات المقررة الخاصة بأن على الدول واجباً ايجابياً لتعزيز وحماية حقوق الانسان للمرأة وبأنه يتعين عليها توخي اليقظة الواجبة لمنع العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف ضد المرأة في نطاق اﻷسرة، وتطلب الى الدول ما يلي:
    It is the view of the Special Rapporteur that, in a multicultural and multireligious society, more attention should be drawn to the weak than to the strong. UN ويرى المقرر الخاص أنه يجب في مجتمع متعدد الثقافات ومتعدد الأديان، إيلاء اهتمام أكبر للفئات الأضعف منه للفئات الأقوى.
    It is the view of the Special Rapporteur that international human rights instruments are examples of individual rights recognized by international law. UN ٠١١ - وترى المقررة الخاصة أن الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان هي أمثلة على الحقوق الفردية المعترف بها بموجب القانون الدولي.
    The proposal of the Special Rapporteur that unanimous tacit agreement should suffice was acceptable only if it was accompanied by a provision stressing the need for adequate information. UN وقال إن ما اقترحه المقرر الخاص من أن الموافقة الضمنية بالإجماع تعتبر كافية هو اقتراح لا يكون مقبولا إلا إذا صحبه نص يؤكد على ضرورة توافر المعلومات الكافية.
    7. Notes with deep concern the findings of the Special Rapporteur that disappearances, arbitrary arrest and detention, summary executions and destruction of property are still taking place in Rwanda, encourages the Government of Rwanda to ensure investigation and prosecution of those responsible for such acts in accordance with international principles of due process, and welcomes the commitments of the Government of Rwanda in this regard; UN ٧ - تلاحظ مع القلق العميق النتائج التي توصل اليها المقرر الخاص والتي تفيد بأن أعمال الاختفاء، والاعتقال والاحتجاز التعسفي، واﻹعدام بدون محاكمة وتدمير الممتلكات لا تزال تجرى في رواندا، وتشجع حكومة رواندا على كفالة التحقيق مع المسؤولين عن ارتكاب تلك اﻷعمال ومحاكمتهم وفقا للمبادئ الدولية لﻹعمال الواجب للقانون، وترحب بالالتزامات التي عقدتها حكومة رواندا في هذا الصدد؛
    . It was also brought to the notice of the Special Rapporteur that the Government was proposing to enact legislation to disarm the paramilitaries. Fears were expressed that such an enactment would grant impunity or amnesty to individuals who had carried out killings. UN 76- وكذلك استرعي انتباه المقررة الخاصة إلى أن الحكومة كانت تقترح إصدار تشريعات لتجريد المجموعات شبه العسكرية من الأسلحة، وأعرب بعضهم عن خشيتهم أن يؤدي إعمال هذه التشريعات إلى اتاحة الإفلات من العقاب أو العفو لهؤلاء الذين قاموا بعمليات القتل.
    " 15. A detailed account of the facts is contained in report No. 23 of the Federal Ministry of the Interior. This report rules out the hypothesis contained in the report of the Special Rapporteur that the deaths referred to by the Embassy of Nigeria were the result of maltreatment by the German authorities. UN " ١٥ - ويرد سرد تفصيلي للوقائع في التقرير رقم ٢٣ الصادر عن وزارة الداخلية الاتحادية، وهو يستبعد الافتراض الوارد في تقرير المقرر الخاص القائل بأن حالات الوفاة التي تشير إليها سفارة نيجيريا ترجع الى سوء المعاملة من قبل الدوائر اﻷلمانية.
    They agreed with the point of view of the Special Rapporteur that the Convention could constitute an appropriate point of reference and could provide guidance in formulating the legal regime governing unilateral acts. UN وأعربت هذه الوفود عن اتفاقها مع وجهة نظر المقرر الخاص القائلة بأن الاتفاقية يمكن أن تشكل مرجعية مناسبة وأن توفر التوجيه في صياغة النظام القانوني الذي يحكم الأفعال الانفرادية.
    Her Government shared the view of the Special Rapporteur that, in the event of a State or international organization displaying bad faith, the opposition of a single State would prevent enlargement of the reservation. UN وقالت إن حكومتها تتفق مع رأي المقرر الخاص بأنه في حالة إبداء دولة أو منظمة دولية عدم الثقة فإن اعتراض دولة واحدة يمنع التوسع في التحفظ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus