"of the standard operating procedures" - Traduction Anglais en Arabe

    • إجراءات التشغيل الموحدة
        
    • من الإجراءات التشغيلية الموحدة
        
    • إجراءات العمل الموحدة
        
    • لإجراءات التشغيل الموحدة
        
    • الإجراءات التنفيذية
        
    During the course of the audit, OIOS provided them with a copy of the standard operating procedures. UN وخلال إجراء مراجعة الحسابات، زودهما مكتب خدمات الرقابة الداخلية بنسخة من إجراءات التشغيل الموحدة.
    Number of countries applying components of the standard operating procedures UN عدد البلدان التي تطبق عناصر إجراءات التشغيل الموحدة
    The development of the standard operating procedures is also a highly collaborative effort of field missions and other offices. UN ويضاف أن إجراءات التشغيل الموحدة هي جهد تعاوني للغاية تشارك فيه البعثات الميدانية ومكاتب أخرى.
    45. Reaffirms its commitment to the safety, security, health and well-being of staff, delegations, visitors and tourists at the United Nations, and requests the Secretary-General to ensure that concrete safeguards for the achievement of those objectives are in place and are part of the standard operating procedures throughout the implementation of the capital master plan; UN 45 - تعيد تأكيد التزامها بسلامة الموظفين والوفود والزوار والسائحين في الأمم المتحدة وبأمنهم وصحتهم ورفاههم، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل وجود ضمانات ملموسة من أجل تحقيق تلك الأهداف تكون جزءا من الإجراءات التشغيلية الموحدة طوال فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    45. Reaffirms its commitment to the safety, security, health and well-being of staff, delegations, visitors and tourists at the United Nations, and requests the Secretary-General to ensure that concrete safeguards for the achievement of those objectives are in place and are part of the standard operating procedures throughout the implementation of the capital master plan; UN 45 - تعيد تأكيد التزامها بسلامة الموظفين والوفود والزوار والسائحين في الأمم المتحدة وبأمنهم وصحتهم ورفاههم، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل وجود ضمانات ملموسة من أجل تحقيق تلك الأهداف تكون جزءا من الإجراءات التشغيلية الموحدة طوال فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    UPDF, in cooperation with the United Nations, has trained 450 troops on the implementation of the standard operating procedures. UN وبالتعاون مع الأمم المتحدة، درّبت قوات الدفاع الشعبية الأوغندية 450 جنديا على تنفيذ إجراءات العمل الموحدة.
    The Board noted that the Supply Section of the Department of Peacekeeping Operations did not perform a detailed review of the standard operating procedures that were received from the missions. UN ولاحظ المجلس أن قسم الإمدادات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام لم يجر استعراضا مفصلا لإجراءات التشغيل الموحدة التي وردت من البعثات.
    Special training was also organized in support of the standard operating procedures on sexual assault and domestic violence for United Nations police officers. UN كما نُظم تدريب خاص لدعم إجراءات التشغيل الموحدة بشأن الاعتداء الجنسي والعنف العائلي لضباط شرطة الأمم المتحدة.
    Planning is ongoing for translation and roll-out of the standard operating procedures. UN ويتواصل التخطيط لترجمة إجراءات التشغيل الموحدة ونشرها.
    She noted that the organizations had opted to await the outcome and evolution of country-level application of the standard operating procedures before proposing deeper modifications to the CPD format. UN ولاحظت أن المنظمات قد آثرت أن تنتظر نتيجة وتطور تطبيق إجراءات التشغيل الموحدة على المستوى القطري قبل اقتراح إجراء تعديلات أعمق في شكل وثائق البرامج القطرية.
    One way of overcoming this challenge is by testing various aspects of the standard operating procedures in non-Delivering as One countries. UN ومن طرق التغلب على هذا التحدي تجريب مختلف جوانب إجراءات التشغيل الموحدة في البلدان التي لا يُطبق فيها توحيد الأداء.
    One way of overcoming this challenge is by testing various aspects of the standard operating procedures in non-Delivering as One countries. UN ومن طرق التغلب على هذا التحدي تجريب مختلف جوانب إجراءات التشغيل الموحدة في البلدان التي لا يُطبق فيها توحيد الأداء.
    The Task Force on Monitoring and Reporting is closely monitoring the formal signing of the standard operating procedures, which was delayed as a result of the dissolution of the previous cabinet. UN وترصد فرقة العمل للرصد والإبلاغ عن كثب التوقيع الرسمي على إجراءات التشغيل الموحدة الذي تأخر نتيجة حل الحكومة السابقة.
    She noted that the organizations had opted to await the outcome and evolution of country-level application of the standard operating procedures before proposing deeper modifications to the country programme documents format. UN ولاحظت أن المنظمات قد آثرت أن تنتظر نتيجة وتطور تطبيق إجراءات التشغيل الموحدة على المستوى القطري قبل اقتراح إجراء تعديلات أعمق في شكل وثائق البرامج القطرية.
    66. The effective roll-out of the standard operating procedures in order to deliver as one United Nations will be a central issue for the " Delivering as one " countries in 2014. UN ٦٦ - وستشكل فعالية بدء تنفيذ إجراءات التشغيل الموحدة بغرض توحيد عمل الأمم المتحدة قضيةً جوهرية بالنسبة للبلدان التي تُنفَّذ فيها مبادرة " توحيد الأداء " في عام 2014.
    45. Reaffirms its commitment to the safety, security, health and well-being of staff, delegations, visitors and tourists at the United Nations, and requests the Secretary-General to ensure that concrete safeguards for the achievement of those objectives are in place and are part of the standard operating procedures throughout the implementation of the capital master plan; UN 45 - تؤكد من جديد التزامها بسلامة الموظفين والوفود والزوار والسائحين في الأمم المتحدة وبأمنهم وصحتهم ورفاههم، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل وضع ضمانات ملموسة من أجل تحقيق تلك الأهداف وجعل تلك الضمانات جزءا من الإجراءات التشغيلية الموحدة طوال فترة أعمال تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    22. Reaffirms its commitment to the safety, security, health and well-being of staff, delegations, visitors and tourists at the United Nations, and requests the Secretary-General to ensure that concrete safeguards for the achievement of those objectives are in place and are part of the standard operating procedures throughout the implementation of the capital master plan; UN 22 - تؤكد من جديد التزامها بسلامة وأمن وصحة ورفاه الموظفين والوفود والزوار والسائحين في الأمم المتحدة، وتطلب إلى الأمين العام كفالة وضع ضمانات ملموسة من أجل تحقيق هذه الأهداف وجعل تلك الضمانات جزءا من الإجراءات التشغيلية الموحدة طوال فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    22. Reaffirms its commitment to the safety, security, health and well-being of staff, delegations, visitors and tourists at the United Nations, and requests the Secretary-General to ensure that concrete safeguards for the achievement of those objectives are in place and are part of the standard operating procedures throughout the implementation of the capital master plan; UN 22 - تؤكد من جديد التزامها بسلامة وأمن وصحة ورفاه الموظفين والوفود والزوار والسائحين في الأمم المتحدة، وتطلب إلى الأمين العام كفالة وضع ضمانات ملموسة من أجل تحقيق هذه الأهداف وجعل تلك الضمانات جزءا من الإجراءات التشغيلية الموحدة طوال فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    In addition, actions were identified to provide support to UPDF for improving the implementation, dissemination and operationalization of the standard operating procedures for reception and handover of children separated from LRA. UN وإضافة إلى ذلك، تم وضع تدابير لمساعدة قوات الدفاع الشعبية الأوغندية على تحسين تنفيذ ونشر وتفعيل إجراءات العمل الموحدة لاستقبال وتسليم الأطفال الذين انفصلوا عن جيش الرب للمقاومة.
    Speakers expressed appreciation for the contributions of UNICEF to the independent evaluation of " Delivering as one " and development of the standard operating procedures. UN وأعرب المتكلمون عن تقديرهم لإسهامات اليونيسيف في التقييم المستقل لمبادرة " توحيد الأداء " ووضع إجراءات العمل الموحدة.
    Speakers expressed appreciation for the contributions of UNICEF to the independent evaluation of " Delivering as one " and development of the standard operating procedures. UN وأعرب المتكلمون عن تقديرهم لإسهامات اليونيسيف في التقييم المستقل لمبادرة " توحيد الأداء " ووضع إجراءات العمل الموحدة.
    311. The Board previously reported that the Supply Section of the Department of Peacekeeping Operations had not performed a detailed review of the standard operating procedures that were received from missions. UN 311 - أفاد المجلس من قبل() بأن قسم الإمدادات في إدارة عمليات حفظ السلام لم يضطلع بعملية استعراض مفصلة لإجراءات التشغيل الموحدة التي وردت إليها من البعثات.
    The Advisory Group will consider a draft of the standard operating procedures at its next meeting. UN وسينظر الفريق الاستشاري في مشروع الإجراءات التنفيذية في اجتماعه القادم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus