"of the state from" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدولة من
        
    • الدولة عن
        
    • للدولة من
        
    • الدولة منذ
        
    The dominant ideology of our times seeks to create a world in which the retreat of the State from the economy is matched only by the advance of the market. UN وتسعى الإيديولوجية المهيمنة في وقتنا الحاضر إلى إيجاد عالم يكون فيه انسحاب الدولة من الاقتصاد مقرون فقط بتقدم السوق.
    As a part of the structural adjustment programme, Côte d’Ivoire has opted for liberalization of trade and prices and the withdrawal of the State from manufacturing and distribution activities. UN اختارت كوت ديفوار في إطار برنامج التكييف الهيكلي تحرير التبادلات واﻷسعار وكذلك انسحاب الدولة من أنشطة اﻹنتاج والتوزيع.
    Other developments, such as the growing recognition of the need for sustainability, interdependence, regionalization and the increasing disengagement of the State from national economies, have also greatly contributed towards defining the newly emerging order. UN وثمة تطورات أخرى، كاﻹدراك المتزايد لضرورة الاستدامة والترابط وإضفاء الطابع اﻹقليمي وزيادة تحرر الدولة من التدخل في الاقتصادات الوطنية، أسهمت أيضا إسهاما كبيرا في تحديد النظام الذي أخذ بالظهور حديثا.
    A presidential injunction had been issued for the separation of the State from the Socialist Arab Baath Party. UN وأُصدرت أوامر رئاسية مانعة ترمي إلى فصل الدولة عن حزب البعث العربي الاشتراكي.
    These policies have been implemented in the context of a changing role of the State from supplier of affordable housing to enabler of housing and financial markets. UN وقد تم تنفيذ هذه السياسات في إطار الدور المتغير للدولة من مزوِّد للإسكان بأسعار معقولة إلى تمكين أسواق الإسكان والأسواق المالية.
    Government divestment will change the role of the State from that of an owner to that of a regulator. UN ولسوف يعمل تخلي الحكومة على تغيير دور الدولة من دور المالك إلى دور المنظم.
    The withdrawal of the State from the banking sector has not yet led to the creation of new institutions or reorganization of existing ones in the housing-finance sector. UN ولم يؤد انسحاب الدولة من القطاع المصرفي بعد إلى مؤسسات جديدة أو إعادة تنظيم تلك القائمة في قطاع التمويل الاسكاني.
    The prevailing ethic propounds a retreat of the State from the economy. UN وأصبح المبدأ السلوكي السائد هو انسحاب الدولة من الاقتصاد.
    In the 1980s, the introduction in most low-income countries of structural adjustment policies resulted in a retreat of the State from agricultural development. UN وفي الثمانينيات، أفضى تطبيق سياسات التكييف الهيكلي في معظم البلدان ذات الدخل المنخفض إلى انسحاب الدولة من مجال التنمية الزراعية.
    One explanation was that the disengagement of the State from economic activity in the early 1980s had resulted in the neglect of the agricultural sector, given the prominent role the State had been playing in that sector. UN ومن الأسباب المفسرة لذلك أن انسحاب الدولة من النشاط الاقتصادي في أوائل الثمانينات أدى إلى إهمال قطاع الزراعة، بالنظر إلى الدور البارز الذي كانت تقوم به الدولة في هذا القطاع.
    One explanation was that the disengagement of the State from economic activity in the early 1980s had resulted in the neglect of the agricultural sector, given the prominent role the State had been playing in that sector. UN ومن الأسباب المفسرة لذلك أن انسحاب الدولة من النشاط الاقتصادي في أوائل الثمانينات أدى إلى إهمال قطاع الزراعة، بالنظر إلى الدور البارز الذي كانت تقوم به الدولة في هذا القطاع.
    In short, SAPs have had a positive impact on the economy, while they have also had some perverse effects owing to the withdrawal of the State from certain support activities, such as subsidization and supply of inputs, including credit, when the private sector was not ready to take them over. UN وباختصار فقد كان لبرامج التكيف الهيكلي أثر إيجابي على الاقتصاد، وفي الوقت نفسه كان لها بعض الآثار السلبية بسبب انسحاب الدولة من بعض الأنشطة الداعمة، مثل منح الإعانات وتقديم المدخلات، بما في ذلك الائتمانات، في وقت لم يكن فيه القطاع الخاص مستعداً لتولي هذه الأنشطة.
    The 1996 Programme of the Government confirms the outward-looking development policy, promotion of the private sector and withdrawal of the State from economic activities. UN يؤكد برنامج الحكومة لعام 1996 السياسة الإنمائية المتطلعة الى الخارج، وتعزيز القطاع الخاص، وانسحاب الدولة من الأنشطة الاقتصادية.
    Significant reforms have also been made in economic areas, notably by an extremely liberal investment code and the disengagement of the State from the management of major public enterprises. UN وشرعنا أيضا في إجراء إصلاحات هامة في المجالات الاقتصادية، وبخاصة عن طريق اعتماد مدونة بالغة التحرر لقواعد الاستثمار، وتحلل الدولة من إدارة المشاريع العامة الكبرى.
    Human security seeks to distinguish itself from traditional notions of national security that focus on the protection of the State from external threats, and to give greater credence to the protection of individuals and communities. UN ويسعى الأمن البشري إلى التميّز عن المفاهيم التقليدية للأمن القومي التي تركز على حماية الدولة من التهديدات الخارجية، وإعطاء مصداقية أكبر لحماية الأفراد والمجتمعات.
    The authorities stated that, because of the policy of separation of the State from religion, the construction of places of worship depended on the religious organizations and their financial capacity. UN ذكرت السلطات أن بناء أماكن العبادة يتوقف على المنظمات الدينية وقدرتها المالية نظراً إلى سياسة فصل الدولة عن الدين.
    These reforms relate to economic liberalization, the disengagement of the State from the productive sector, and the progressive privatization of companies in the secondary and tertiary sectors. UN وقد تعلقت هذه الإصلاحات بتحرير الاقتصاد، وتخلي الدولة عن قطاع الإنتاج، والخصخصة التدريجية لمؤسسات القطاعات الثانوية وقطاعات الخدمات.
    41. To minimize such conflicts, ECA does not advocate a total disengagement of the State from the mining sector. UN ١٤ - وللحد من هذا التعارض، لا تدعو اللجنة الاقتصادية لافريقيا إلى تخلي الدولة عن قطاع التعدين بالكامل.
    Nuclear power will remain an important energy component providing for the economic security of the State from a middle- and long-term perspective, as envisaged in Ukraine's energy strategy for the period until 2030. UN ستظل الطاقة النووية مكونا مهما للطاقة يوفر الأمن الاقتصادي للدولة من منظور متوسط وطويل الأجل، كما يُتوخى في استراتيجية أوكرانيا للطاقة خلال الفترة حتى عام 2030.
    Changing the guidance role of the State from normative guidance to information guidance has increased the differences of the municipalities in the provision of social and health-care services and in the availability and quality of these services. UN وتغيير الدور الإرشادي للدولة من الإرشاد المعياري إلى الإرشاد الإعلامي يزيد من الاختلافات بين البلديات في تقديم خدمات الرعاية الاجتماعية والصحية وفي مدى توفر ونوعية تلك الخدمات.
    It is clear that the State has a serious responsibility in safeguarding the rights of detainees, whose other fundamental rights must not be diminished, and the prison administration has that responsibility on behalf of the State from the time detainees enter the establishment until they leave. UN ومن الواضح أن ثمة مسؤولية جسيمة تقع على الدولة فيما يتصل بصون حقوق المعتقلين، الذين يجب ألا يُنتقص من حقوقهم الأساسية الأخرى، وتقع هذه المسؤولية على إدارة السجن نيابة عن الدولة منذ أن يدخل المعتقلون السجن إلى أن يغادروه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus