"of the state of emergency" - Traduction Anglais en Arabe

    • حالة الطوارئ
        
    • لحالة الطوارئ
        
    • بحالة الطوارئ
        
    The State party refers to the armed conflict prevailing in the country, and which prompted the declaration of the state of emergency. UN وتشير الدولة الطرف إلى النزاع المسلح الدائر في البلد الذي أدى إلى إعلان حالة الطوارئ.
    However, the Supreme Court and Congress did not review the legality of the state of emergency decrees. UN ولكن المحكمة العليا والكونغرس لم ينظرا في شرعية مراسيم حالة الطوارئ.
    It also recalled credible reports alleging that a fundamental problem for the realization of human rights in Egypt lies in the continued enforcement of the state of emergency. UN كما أشارت إلى تقارير موثوق بها تدعي وجود مشكلة أساسية في إعمال حقوق الإنسان في مصر وتكمن في استمرار تطبيق حالة الطوارئ.
    It was concerned at the persistence of the state of emergency and at its implied risks concerning the enjoyment of human rights. UN وأعربت عن قلقها إزاء استمرار حالة الطوارئ وما يقترن بها من مخاطر على التمتع بحقوق الإنسان.
    To confer constitutional status on the legal practice of the state of emergency. UN منح المرتبة الدستورية للممارسة القانونية لحالة الطوارئ.
    The CDO claimed that, because of the state of emergency, he could not provide detailed information about her husband's situation. UN فادعى رئيس المنطقة أنه لا يمكنه تقديم معلومات مفصلة عن وضع زوجها بسبب حالة الطوارئ.
    The CDO claimed that, because of the state of emergency, he could not provide detailed information about her husband's situation. UN فادعى رئيس المنطقة أنه لا يمكنه تقديم معلومات مفصلة عن وضع زوجها بسبب حالة الطوارئ.
    The impact of the state of emergency on the everyday life of the people and the enjoyment of human rights was nearly zero. UN ومن ثم فإن آثار إعلان حالة الطوارئ على الحياة اليومية للسكان والتمتع بحقوق الإنسان لا وجود لها بتاتاً.
    The operation of the entire Act had been contingent on the continuation of the state of emergency declared in 1996. UN وقال إن تطبيق القانون بمجمله يتوقف على استمرار حالة الطوارئ التي أعلنت عام 1996.
    The major issue which should be highlighted in paragraphs 2.12.3 was the abuse of the state of emergency by certain States parties. UN فالمسألة الرئيسية الواجب تسليط الضوء عليها في الفقرتين 2-1 و2-3 هي إساءة استعمال حالة الطوارئ من قبل دول أطراف معيّنة.
    For the implementation of the state of emergency the following powers were given to the Minister of the Interior, for the entire national territory, or the wali, for his district: UN وفرض حالة الطوارئ يخوﱢل وزير الخارجية، بالنسبة لكامل التراب الوطني، أو الوالي، بالنسبة لكل دائرته، السلطات التالية:
    As previously mentioned, more than 15,000 political meetings had been held in Algeria since the beginning of the state of emergency. UN وكما ذكر آنفاً، فقد عُقد أكثر من ٠٠٠ ٥١ اجتماع سياسي في الجزائر منذ بداية حالة الطوارئ.
    It might be preferable to focus instead on the impact of the state of emergency on the enjoyment of human rights. UN وربما يكون من المفضل التركيز بدلاً من ذلك على تأثير حالة الطوارئ في التمتع بحقوق اﻹنسان.
    States shall therefore bring their domestic legislation into line with international norms and principles governing the legality of the state of emergency. UN ومن أجل ذلك يجب على الدول أن تكيف تشريعاتها الداخلية تبعاً للقواعد والمبادئ الدولية التي تنظم مشروعية حالة الطوارئ.
    Similarly, States are required to give notice by the same means of the lifting of the state of emergency. UN وبالمثل، فإن الدول ملزمة بأن تقدﱢم إخطاراً، عن طريق القناة نفسها، بإنهاء حالة الطوارئ.
    In some countries the judiciary is even empowered to decide on the legality of the state of emergency as such, for example on the occasion of examining a habeas corpus application. UN وفي بعض البلدان، عند النظر مثلاً في طعن يتعلق باﻹحضار أمام القاضي، يمكن أيضاً أن يكون للسلطة التشريعية اختصاص البت، في جملة أمور، في مشروعية حالة الطوارئ ذاتها.
    G. Impact of the state of emergency on the human rights of UN زاي - أثر حالة الطوارئ على حقوق اﻹنسان لبعض جماعات السكان
    It also regrets that the delegation did not provide details of the application of the state of emergency in actual situations and cases. UN وتأسف أيضا لعدم تقديم الوفد تفاصيل عن تطبيق حالة الطوارئ في ظروف وحالات فعلية.
    The measures taken under the derogation must be imposed only to the extent strictly required by the exigencies of the state of emergency. UN ويجب أن تفرض التدابير المتخذة بموجب التحلل من التقيد في الحدود اللازمة التي تتطلبها ضرورات حالة الطوارئ حصرياً.
    The principle of proportionality must be respected with respect to the duration and geographical and material scope of the state of emergency. UN ويجب مراعاة مبدأ التناسبية فيما يتعلق بمدة حالة الطوارئ ونطاقها الجغرافي والمادي.
    75. In order to avoid the wrongful application and the perpetuation of the state of emergency, another model norm would propose: UN ٥٧- ومن أجل تجنب التطبيق التعسفي لحالة الطوارئ وتجنب إدامتها، فإنه يُقترح في قاعدة أخرى من القواعد النموذجية:
    The act of proclamation of the state of emergency shall set out: UN يجب أن يشرح اﻹعلان المتعلق بحالة الطوارئ ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus