The State party refers to the armed conflict prevailing in the country, and which prompted the declaration of the state of emergency. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى النزاع المسلح الدائر في البلد الذي أدى إلى إعلان حالة الطوارئ. |
However, the Supreme Court and Congress did not review the legality of the state of emergency decrees. | UN | ولكن المحكمة العليا والكونغرس لم ينظرا في شرعية مراسيم حالة الطوارئ. |
It also recalled credible reports alleging that a fundamental problem for the realization of human rights in Egypt lies in the continued enforcement of the state of emergency. | UN | كما أشارت إلى تقارير موثوق بها تدعي وجود مشكلة أساسية في إعمال حقوق الإنسان في مصر وتكمن في استمرار تطبيق حالة الطوارئ. |
It was concerned at the persistence of the state of emergency and at its implied risks concerning the enjoyment of human rights. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء استمرار حالة الطوارئ وما يقترن بها من مخاطر على التمتع بحقوق الإنسان. |
To confer constitutional status on the legal practice of the state of emergency. | UN | منح المرتبة الدستورية للممارسة القانونية لحالة الطوارئ. |
The CDO claimed that, because of the state of emergency, he could not provide detailed information about her husband's situation. | UN | فادعى رئيس المنطقة أنه لا يمكنه تقديم معلومات مفصلة عن وضع زوجها بسبب حالة الطوارئ. |
The CDO claimed that, because of the state of emergency, he could not provide detailed information about her husband's situation. | UN | فادعى رئيس المنطقة أنه لا يمكنه تقديم معلومات مفصلة عن وضع زوجها بسبب حالة الطوارئ. |
The impact of the state of emergency on the everyday life of the people and the enjoyment of human rights was nearly zero. | UN | ومن ثم فإن آثار إعلان حالة الطوارئ على الحياة اليومية للسكان والتمتع بحقوق الإنسان لا وجود لها بتاتاً. |
The operation of the entire Act had been contingent on the continuation of the state of emergency declared in 1996. | UN | وقال إن تطبيق القانون بمجمله يتوقف على استمرار حالة الطوارئ التي أعلنت عام 1996. |
The major issue which should be highlighted in paragraphs 2.12.3 was the abuse of the state of emergency by certain States parties. | UN | فالمسألة الرئيسية الواجب تسليط الضوء عليها في الفقرتين 2-1 و2-3 هي إساءة استعمال حالة الطوارئ من قبل دول أطراف معيّنة. |
For the implementation of the state of emergency the following powers were given to the Minister of the Interior, for the entire national territory, or the wali, for his district: | UN | وفرض حالة الطوارئ يخوﱢل وزير الخارجية، بالنسبة لكامل التراب الوطني، أو الوالي، بالنسبة لكل دائرته، السلطات التالية: |
As previously mentioned, more than 15,000 political meetings had been held in Algeria since the beginning of the state of emergency. | UN | وكما ذكر آنفاً، فقد عُقد أكثر من ٠٠٠ ٥١ اجتماع سياسي في الجزائر منذ بداية حالة الطوارئ. |
It might be preferable to focus instead on the impact of the state of emergency on the enjoyment of human rights. | UN | وربما يكون من المفضل التركيز بدلاً من ذلك على تأثير حالة الطوارئ في التمتع بحقوق اﻹنسان. |
States shall therefore bring their domestic legislation into line with international norms and principles governing the legality of the state of emergency. | UN | ومن أجل ذلك يجب على الدول أن تكيف تشريعاتها الداخلية تبعاً للقواعد والمبادئ الدولية التي تنظم مشروعية حالة الطوارئ. |
Similarly, States are required to give notice by the same means of the lifting of the state of emergency. | UN | وبالمثل، فإن الدول ملزمة بأن تقدﱢم إخطاراً، عن طريق القناة نفسها، بإنهاء حالة الطوارئ. |
In some countries the judiciary is even empowered to decide on the legality of the state of emergency as such, for example on the occasion of examining a habeas corpus application. | UN | وفي بعض البلدان، عند النظر مثلاً في طعن يتعلق باﻹحضار أمام القاضي، يمكن أيضاً أن يكون للسلطة التشريعية اختصاص البت، في جملة أمور، في مشروعية حالة الطوارئ ذاتها. |
G. Impact of the state of emergency on the human rights of | UN | زاي - أثر حالة الطوارئ على حقوق اﻹنسان لبعض جماعات السكان |
It also regrets that the delegation did not provide details of the application of the state of emergency in actual situations and cases. | UN | وتأسف أيضا لعدم تقديم الوفد تفاصيل عن تطبيق حالة الطوارئ في ظروف وحالات فعلية. |
The measures taken under the derogation must be imposed only to the extent strictly required by the exigencies of the state of emergency. | UN | ويجب أن تفرض التدابير المتخذة بموجب التحلل من التقيد في الحدود اللازمة التي تتطلبها ضرورات حالة الطوارئ حصرياً. |
The principle of proportionality must be respected with respect to the duration and geographical and material scope of the state of emergency. | UN | ويجب مراعاة مبدأ التناسبية فيما يتعلق بمدة حالة الطوارئ ونطاقها الجغرافي والمادي. |
75. In order to avoid the wrongful application and the perpetuation of the state of emergency, another model norm would propose: | UN | ٥٧- ومن أجل تجنب التطبيق التعسفي لحالة الطوارئ وتجنب إدامتها، فإنه يُقترح في قاعدة أخرى من القواعد النموذجية: |
The act of proclamation of the state of emergency shall set out: | UN | يجب أن يشرح اﻹعلان المتعلق بحالة الطوارئ ما يلي: |