"of the state party concerned" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدولة الطرف المعنية
        
    • للدولة الطرف المعنية
        
    • والدولة الطرف المعنية
        
    1. Where the Committee deems it warranted, the inquiry may include a visit to the territory of the State party concerned. UN 1- قد يشمل التحقيق زيارة إقليم الدولة الطرف المعنية في الحالات التي ترى فيها اللجنة أن للزيارة ما يبررها.
    The technical conclusions set out in the reports could be published, subject to the agreement of the State party concerned. UN ويمكن نشر الاستنتاجات التقنية الواردة في التقارير، رهنا بموافقة الدولة الطرف المعنية.
    The composition of the review team shall be subject to the consent of the State party concerned. UN ويخضع تكوين فرقة الاستعراض للموافقة المسبقة من الدولة الطرف المعنية.
    1. Where the Committee deems it warranted, the inquiry may include a visit to the territory of the State party concerned. UN 1- قد يشمـل التحقيـق زيـارة إقليم الدولة الطرف المعنية في الحالات التي ترى فيها اللجنة أن للزيارة ما يبررها.
    The guidelines provide for comprehensive initial reports prepared on an articlebyarticle basis, and focused periodic reports geared primarily to the Committee's concluding observations on the previous report of the State party concerned. UN وتسمح هذه المبادئ التوجيهية بوضع تقارير أولية شاملة على أساس تناول كل مادة على حدة، وتقارير دورية مركزة تتناول أساساً الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن التقرير السابق للدولة الطرف المعنية.
    The communication, if admissible, will be brought confidentially to the attention of the State party concerned. UN وفي حالة قبول الرسالة، تطلع عليها الدولة الطرف المعنية في إطار من السرية.
    The communication, if admissible, will be brought confidentially to the attention of the State party concerned. UN وفي حالة قبول الرسالة، تطلع عليها الدولة الطرف المعنية في إطار من السرية.
    It is a step which should not be taken lightly and in any event requires the cooperation of the State party concerned. UN إنها خطوة لا ينبغي الاستخفاف بها وتستلزم على أية حال تعاون الدولة الطرف المعنية.
    It acknowledged that it had experienced some difficulties in elaborating them immediately after the consideration of the report of the State party concerned. UN وأقرت اللجنة بأنها قد تعرضت لبعض المصاعب في تقديمها فور الانتهاء من النظر في تقرير الدولة الطرف المعنية.
    The Committee recalls that the interpretation of domestic law is essentially a matter for the courts and authorities of the State party concerned. UN وتشير اللجنة إلى أن تفسير القانون المحلي هو، من حيث الجوهر، شأن محاكم وسلطات الدولة الطرف المعنية.
    Italy continued that the communication was to be brought to the attention of the State party concerned. UN ورأت إيطاليا ضرورة اطلاع الدولة الطرف المعنية على الرسالة.
    In particular, they are not brought to the attention of the State party concerned. UN ولا يتم، على وجه الخصوص، عرضها على الدولة الطرف المعنية.
    Under the four existing procedures, communications are brought to the attention of the State party concerned subject to the absence of prima facie admissibility criteria. UN وفي ظل اﻹجراءات اﻷربعة القائمة، يجري اخطار الدولة الطرف المعنية بالبلاغات رهنا بعدم انطباق معايير المقبولية مبدئيا.
    In particular, draft article 3 introduced an open provision that could mean quite different age limits for recruitment, depending on the practice of the State party concerned. UN ويُدخل مشروع المادة 3 على وجه الخصوص حكماً عاماً قد يعني حدوداً دنيا مختلفة إلى حد كبير لسن التجنيد، تبعاً لممارسة الدولة الطرف المعنية.
    Such arrangements may include the transfer to another place within the jurisdiction of the State party concerned of any person whom the Subcommittee proposed to visit. UN ويجوز أن تشمل مثل هذه الترتيبات نقل أي شخص تعتزم اللجنة زيارته إلى مكان آخر داخل حدود ولاية الدولة الطرف المعنية.
    Questions were raised as to whether such material should be submitted in the language of the State party concerned or should be translated, prior to submission, into an official language of the United Nations which would entail considerable expense. UN وطرحت أسئلة بشأن ما إذا كان ينبغي تقديم تلك المواد بلغة الدولة الطرف المعنية أو ما إذا كان ينبغي أن تترجم، قبل تقديمها، إلى إحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة، وهو ما قد يكلّف نفقات باهظة.
    1. Where the Committee deems it warranted, the inquiry may include a visit to the territory of the State party concerned. UN 1- قد يشمل التحقيق زيارة إقليم الدولة الطرف المعنية في الحالات التي ترى فيها اللجنة أن للزيارة ما يبررها.
    The communication, if admissible, will be brought confidentially to the attention of the State party concerned. UN وفي حالة قبول الرسالة، تطلع عليها الدولة الطرف المعنية في إطار من السرية.
    The guidelines provide for comprehensive initial reports prepared on an article-by-article basis, and focused periodic reports geared primarily to the Committee's concluding observations on the previous report of the State party concerned. UN وتسمح هذه المبادئ التوجيهية بوضع تقارير أولية شاملة على أساس تناول كل مادة على حدة، وتقارير دورية مركزة تتناول أساساً الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن التقرير السابق للدولة الطرف المعنية.
    The guidelines provide for comprehensive initial reports prepared on an article-by-article basis, and focused periodic reports geared primarily to the Committee's concluding observations on the previous report of the State party concerned. UN وتسمح هذه المبادئ التوجيهية بوضع تقارير أولية شاملة على أساس تناول كل مادة على حدة، وتقارير دورية مركزة تتناول أساساً الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن التقرير السابق للدولة الطرف المعنية.
    In any case, it is the obligation of the State party concerned to ensure the effective implementation of the Convention and to report thereon under article 9 of the Convention. UN والدولة الطرف المعنية ملزمة، على كل حال، بكفالة التنفيذ الفعلي للاتفاقية وبتقديم تقرير عن ذلك بموجب المادة 9 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus