If one of the States concerned is not a Party then a valid Article 11 agreement must be in place. | UN | وإذا كانت إحدى الدول المعنية من غير الأطراف فإنه يجب أن يكون هناك اتفاق سار حسب المادة 11. |
In respect of dual nationality, the draft articles preserve the freedom of the States concerned to follow any policy they wish. | UN | أما فيما يتعلق بالجنسية المزدوجة، فإن مشروع المواد يبقي على حرية الدول المعنية في اتباع أي سياسة ترغب فيها. |
If one of the States concerned is not a Party then a valid Article 11 agreement must be in place. | UN | وإذا كانت إحدى الدول المعنية من غير الأطراف فإنه يجب أن يكون هناك اتفاق سار حسب المادة 11. |
In addition, the PfP will not provide funding for projects, which should be the primary responsibility of the States concerned. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يتولى المنبر مهمة توفير التمويل للمشاريع، التي ينبغي أن تكون المسؤولية الرئيسية للدول المعنية. |
There was a need for a differentiated application of the due diligence obligation proportional to the economic and technological development of the States concerned. | UN | وذكر أنه لا ضرورة للتفاوت في تطبيق العناية الواجبة بحيث تكون متناسبة مع التطور الاقتصادي والتكنولوجي للدول المعنية. |
Article 25 of the Vienna Convention considers that provisional application of a treaty is based on the agreement of the States concerned. | UN | وترى المادة 25 من اتفاقية فيينا أن التطبيق المؤقت للمعاهدة يقوم على اتفاق الدول المعنية. |
However, recourse to international adjudication for the peaceful settlement of disputes between States has, historically, required the consent of the States concerned. | UN | غير أن اللجوء إلى القضاء لتسوية المنازعات سلميا بين الدول تطلب، تاريخيا، موافقة الدول المعنية. |
The success of its missions transcends the borders of the States concerned and has an impact on all neighbouring countries. | UN | ونجاح مهامها يتجاوز حدود الدول المعنية وله أثره على جميع البلدان المجاورة. |
Accepts the credentials of the representatives of the States concerned, the African Union and of the European Community referred to in the above-mentioned memorandum. | UN | تقبل وثائق تفويض ممثلي الدول المعنية وممثلي الاتحاد الأفريقي والجماعة الأوروبية المشار إليهم في المذكرة المذكورة أعلاه. |
Accepts the credentials of the representatives of the States concerned and of the European Community referred to in the above-mentioned memorandum. | UN | تقبل وثائق تفويض ممثلي الدول المعنية والجماعة الأوروبية المشار إليها في المذكرة الآنفة الذكر. |
Accepts the credentials of the representatives of the States concerned and of the European Community referred to in the above-mentioned memorandum. " | UN | تقبل وثائق تفويض ممثلي الدول المعنية والجماعة الأوروبية المشار إليها في المذكرة الآنفة الذكر``. |
(iv) Experts and representatives of the States concerned are strongly encouraged to exchange information and communicate among themselves at all stages of the review process; | UN | `4` يُشجَّع خبراء وممثلو الدول المعنية بشدة على تبادل المعلومات والتواصل في جميع مراحل عملية الاستعراض؛ |
Steps taken with a view to conducting negotiations with the authorities of the States concerned remain inconclusive. | UN | ولم تفض بعد الخطوات المتخذة لإجراء مفاوضات مع سلطات الدول المعنية إلى اتفاق نهائي. |
Some 160 of these have already been adopted by the Committee and sent to the capitals of the States concerned. | UN | ولقد اعتمدت اللجنة بالفعل حوالي 160 من هذه التقييمات وأرسلتها إلى عواصم الدول المعنية. |
National case law in the matter was based on the purpose of the expulsion and on the intention of the States concerned. | UN | وفي هذا الصدد، تستند السوابق القضائية الوطنية بوجه خاص إلى الهدف من الطرد ونية الدول المعنية. |
But such measures, we believe, cannot be developed without the participation of the States concerned. | UN | غير أننا نعتقد أنه لا يمكن وضع مثل هذه التدابير بدون مشاركة الدول المعنية. |
The main responsibility for its implementation would be borne by the national authorities of the States concerned. | UN | وإن المسؤولية الرئيسية في تنفيذ برنامج العمل تقع على عاتق السلطات الوطنية للدول المعنية. |
In such cases, decolonization has been achieved in the only way possible — by restoring the territorial integrity of the States concerned. | UN | وفي هذه الحالات، فإن إنهاء الاستعمار لا يمكن أن يتحقق إلا عن طريق استعادة السلامة اﻹقليمية للدول المعنية. |
There is no doubt that the backing of a collectivity of the States concerned would facilitate the obtaining by an international joint venture of financing at favourable terms. | UN | ومما لا ريب فيه أن دعم إقامة كيان جماعي للدول المعنية سيؤدي إلى تيسير حصول مشروع دولي مشترك على التمويل بشروط مؤاتية. |
The outcome of the consultations is left in the hands of the States concerned. | UN | ونتيجة هذه المشاورات متروكة للدول المعنية. |
That right was not only intended to ensure that a national injured abroad had access to the State's consular officials but was also enforceable under the municipal law of the States concerned. | UN | وليس من المقصود بهذا الحق أن يكفل مجرد تمكين المواطن الذي يتعرض للضرر بالخارج من الوصول للمسؤولين القنصليين، بل إنه حق قابل للتنفيذ كذلك في إطار القانون البلدي للدول المعنية. |
They were unanimous in welcoming the improved cooperation with the Tribunals of the States concerned. | UN | ورحبوا جميعا بتحسن تعاون الدولتين المعنيتين مع المحكمتين. |
The Special Rapporteur has so far received 39 responses from 18 of the States concerned by these communications. | UN | وتلقت المقررة العامة حتى الآن 39 رد من 18 دولة معنية من خلال هذه الرسائل. |