"of the statute of the tribunal" - Traduction Anglais en Arabe

    • من النظام الأساسي للمحكمة
        
    • من النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية
        
    • من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية
        
    • من النظام الداخلي للمحكمة
        
    • من النظام الأساسي لمحكمة يوغوسلافيا
        
    • من النظام اﻷساسي للمحكمة الادارية
        
    • النظام اﻷساسي للمحكمة المنشأة
        
    Mandate: Article 34 of the Statute of the Tribunal UN سند التكليف: المادة 34 من النظام الأساسي للمحكمة
    Mr. Gao fully meets the qualifications for candidates set out in article 2 of the Statute of the Tribunal. UN ويفي السيد غاو بجميع المؤهلات المطلوب توفرها في المرشحين المحددة في المادة 2 من النظام الأساسي للمحكمة.
    Mandate: Article 34 of the Statute of the Tribunal UN سند التكليف: المادة 34 من النظام الأساسي للمحكمة
    In addition, Mr. Robinson requests that eight ad litem judges be permitted to serve beyond the cumulative period of three years provided for under article 13 ter, paragraph 2, of the Statute of the Tribunal. UN بالإضافة إلى ذلك، يطلب السيد روبنسون بأن يسمح لثمانية قضاة مخصصين بالخدمة لما بعد فترة الثلاث سنوات الإجمالية المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 13 ثالثا من النظام الأساسي للمحكمة.
    The role and responsibilities of the Prosecutor consist of the investigation and prosecution of the crimes listed in articles 2, 3 and 4 of the Statute of the Tribunal. UN ويتمثل دور المدعي العام ومسؤولياته في التحقيق في الجرائم المبينة في المواد 2 و 3 و 4 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ومحاكمة مرتكبيها.
    In accordance with article 34 of the Statute of the Tribunal, the President of the Tribunal submits an annual report to the Security Council and the General Assembly. UN ووفقا للمادة 34 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية، يقدِّم رئيس المحكمة تقريرا سنويا إلى مجلس الأمن والجمعية العامة.
    The role and responsibilities of the Prosecutor consist of the investigation and prosecution of the crimes listed in articles 2, 3 and 4 of the Statute of the Tribunal. UN ويتمثل دور المدعي العام ومسؤولياته في التحقيق في الجرائم المبينة في المواد 2 و 3 و 4 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ومحاكمة مرتكبيها.
    It is my view that Mr. Flügge meets the qualifications prescribed in article 13 of the Statute of the Tribunal. UN وإنني أرى أن السيد فلوغي يستوفي المؤهلات المحددة في المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة.
    I should therefore like to proceed to consultation with you on the appointment of Mr. Flügge, in accordance with article 13 bis, paragraph 2, of the Statute of the Tribunal. UN ولذلك، أود أن أشرع في التشاور معكم بشأن تعيين السيد فلوغي، وفقا للفقرة 2 من المادة 13 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة.
    The Security Council is therefore respectfully requested to allow for a waiver of the provision in article 11 (2) of the Statute of the Tribunal. UN ولذلك، يلتمس من مجلس الأمن السماح بالإعفاء من أحكام الفقرة 2 من المادة 11 من النظام الأساسي للمحكمة.
    President Robinson further requests that Judge Ķinis be permitted to serve at the Tribunal beyond the cumulative period of three years stipulated under article 13 ter, paragraph 2, of the Statute of the Tribunal. UN كما يطلب الرئيس روبنسون الإذن باستمرار عمل القاضي كينيس في المحكمة لما بعد فترة الثلاث سنوات الإجمالية المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 13 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة.
    Article 11, paragraph 1, of the Statute of the Tribunal provides that no two judges may be nationals of the same State. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 11 من النظام الأساسي للمحكمة على أنه لا يجوز أن يكون اثنان من القضاة من رعايا نفس الدولة.
    It is my view that Lord Bonomy meets the qualifications prescribed in article 13 of the Statute of the Tribunal. UN وأعتقد أن لورد بونوماي يستوفي المؤهلات المحددة في المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Mr. Robinson also requests that eight ad litem judges be permitted to serve at the Tribunal beyond the cumulative period of three years provided for under article 13 ter, paragraph 2, of the Statute of the Tribunal. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يطلب الرئيس روبنسون بأن يسمح لثمانية قضاة مخصصين بالخدمة لما بعد فترة الثلاث سنوات الإجمالية المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 13 ثالثا من النظام الأساسي للمحكمة.
    Under article 32 of the Statute of the Tribunal, the President of the Tribunal submits an annual report to the Security Council and the General Assembly. UN وبموجب المادة 32 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الخاصة برواندا، يقدم رئيس المحكمة تقريرا سنويا إلى مجلس الأمن والجمعية العامة.
    The members of the Council support your intention to appoint Mandiaye Niang as a permanent judge of the International Tribunal in accordance with article 12 bis, paragraph 2, of the Statute of the Tribunal. UN ويؤيد أعضاء المجلس عزمكم تعيين ماندييايي نيانغ قاضيا دائما في المحكمة الدولية وفقا للفقرة 2، من المادة 12 مكررا، من النظام الأساسي للمحكمة.
    26. Both Bangladesh and Myanmar chose Judges ad hoc pursuant to article 17 of the Statute of the Tribunal. UN 26 - واختار كل من بنغلاديش وميانمار قاضيا مخصصا عملاً بالمادة 17 من النظام الأساسي للمحكمة.
    The fact that article 28 of the Statute of the Tribunal does not obligate Member States to cooperate in matters of relocation has not assisted the Tribunal. UN والواقع أن كون المادة 28 من النظام الأساسي للمحكمة لا تلزم الدول الأعضاء بالتعاون في المسائل المتعلقة بعملية النقل أمر لا يساعد المحكمة على أداء عملها.
    31. The Office of the Prosecutor continues to rely on the full cooperation of States to successfully complete its mandate, as set out in article 29 of the Statute of the Tribunal. UN 31 - لا يزال مكتب المدعي العام يُعوّل على تعاون الدول معه بشكل تام لكي يتسنى له إتمام ولايته بنجاح، حسبما تنص عليه المادة 29 من النظام الأساسي للمحكمة.
    The provision is modelled on article 2 of the Statute of the Tribunal. UN وقد صيغ هذا الحكم على غرار المادة ٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية.
    It is, however, provided in article 13, paragraph 4, of the Statute of the Tribunal that the terms and conditions of service of judges of the Tribunal shall be those of the judges of the International Court of Justice. UN بيد أنه جرى النص في الفقرة ٤ من المادة ٣١ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية على أن بنود وشروط عمل قضاة المحكمة هي نفـس بنود وشروط عمل قضاة محكمة العدل الدولية.
    To successfully fulfil its mandate, the Office of the Prosecutor relies on full cooperation of States, as required under Article 29 of the Statute of the Tribunal. UN 21 - يعتمد مكتب المدعي العام على التعاون التام للدول من أجل تنفيذ ولايته بنجاح، على نحو ما تقتضيه المادة 29 من النظام الداخلي للمحكمة.
    Article 28, on pardon or commutation of sentences, of the Statute of the Tribunal provides: UN وتنص المادة 28 من النظام الأساسي لمحكمة يوغوسلافيا السابقة المتعلقة بالعفو أو تخفيف الأحكام على ما يلي:
    The terms of article 1 are based on article 1 of the Statute of the Tribunal. UN وتستند أحكام المادة ١ الى المادة ١ من النظام اﻷساسي للمحكمة الادارية.
    The Group also stresses that article 29 of the Statute of the Tribunal, established under Chapter VII of the Charter of the United Nations, legally compels all States to detain and to surrender accused persons to the International Tribunal at The Hague; this obligation also rests on all the parties to the Agreement, including the Federal Republic of Yugoslavia. UN ويؤكد الفريق أيضا على أن المادة ٢٩ من النظام اﻷساسي للمحكمة المنشأة بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة تفرض قانونا على جميع الدول أن تحتجز اﻷشخاص المتهمين وتسلمهم الى المحكمة الدولية في لاهاي - وهذا الالتزام ينطبق على جميع اﻷطراف في الاتفاق بما فيهم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus