"of the structure of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • لهيكل
        
    • من هيكل
        
    • هيكل جدول
        
    • عن هيكل
        
    • لبنية
        
    • بمتانة هيكل
        
    • هيكل مجلس
        
    A review of the structure of the Chief Executives Board and its working methods in 2008 resulted in the inclusion of the United Nations Development Group as the third pillar of the Board. UN وأسفر استعراض أجري عام 2008 لهيكل المجلس وأساليب عمله ضم مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بوصفها الركيزة الثالثة للمجلس.
    A brief outline of the structure of the Framework, and a description of the types of measures included, follows. UN ويرد فيما يلي مخطط موجز لهيكل الإطار ووصف لأنواع المقاييس المدرجة.
    A preliminary description of the structure of the Mission is annexed to the present report. UN ومرفق بهذا التقرير وصف مبدئي لهيكل البعثة.
    A Special Adviser at the Assistant Secretary-General level who is on a $1-per-year contract is also part of the structure of the Office. UN والمستشار الخاص الذي يعمل برتبة مساعد أمين عام وبعقد يتقاضى بموجبه 1 دولار في السنة يشكل أيضا جزءاً من هيكل المكتب.
    Arrangements for data protection must also form part of the structure of the programme. UN كما يجب أن تشكل الترتيبات الخاصة بحماية المعلومات جزءا من هيكل البرنامج.
    He asked that that element of the structure of the salary scale be considered at that time. UN وطلب أن يتم النظر في هذا العنصر من عناصر هيكل جدول المرتبات في ذلك الحين.
    A review of the structure of the secretariat could be taken up at an appropriate time in the future. UN ويمكن إجراء استعراض لهيكل اﻷمانة في وقت مناسب في المستقبل.
    In addition, an extensive external management review was conducted of the structure of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC). UN وإضافة إلى ذلك، أُجـري استعراض إداري خارجي مكثـف لهيكل بعثـة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    This has necessitated a major reshuffling of the structure of the Trial Chambers and the re-assignment of cases. UN وقد استلزم ذلك إعادة تشكيل واسعة النطاق لهيكل الدوائر الابتدائية وإعادة إسناد القضايا.
    The European Union would therefore like to see a review of the structure of the civilian component of peacekeeping missions. UN ويود الاتحاد الأوروبي، لذلك، أن يشهد مراجعة لهيكل للعنصر المدني في بعثات حفظ السلام.
    Following a review of the structure of the Department, the regional divisions would be streamlined and reduced from six to four. UN فبعد إجراء استعراض لهيكل اﻹدارة، سيجري تبسيط الشعب اﻹقليمية وتخفيضها من ٦ إلى ٤.
    Following a review of the structure of the Department, the regional divisions would be streamlined and reduced from six to four. UN فبعد إجراء استعراض لهيكل اﻹدارة، سيجري تبسيط الشعب اﻹقليمية وتخفيضها من ٦ إلى ٤.
    With many others, we call for the development of an improved system of coordination here at Headquarters of the structure of the Organization's machinery in the social and economic sectors. UN إننا، مع آخرين عديدين، نطالب بتطوير نظام مُحسن للتنسيق هنا في المقر لهيكل آليات المنظمة في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي.
    As a result of the review, and in the light of the implementation of the global field support strategy and the Umoja system, a further realignment of the structure of the Division is proposed. UN ونتيجة لذلك الاستعراض، وفي ظل تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي ونظام أوموجا، يُقترح إجراء مواءمة أخرى لهيكل الشعبة.
    A number of speakers expressed their appreciation of the structure of the panel discussion and their satisfaction at the manner in which the discussion was being led. UN 24- وأعرب عدد من المتكلِّمين عن تقديرهم لهيكل حلقة النقاش، وأبدوا ارتياحهم للطريقة التي سُيِّرت بها المناقشة.
    While the Global Mechanism shall have a separate identity within the Fund, it shall be an organic part of the structure of the Fund directly under the President of the Fund. UN في حين تكون لﻵلية العالمية هوية مستقلة داخل الصندوق تكون اﻵلية جزءا عضويا من هيكل الصندوق يخضع مباشرة لرئيس الصندوق.
    A police commissioner post is also an integral part of the structure of the State Border Service. UN كما تعتبر وظيفة مفوض الشرطة جزءا أساسيا من هيكل دائرة حدود الدولة.
    11. Intersessional working groups and the Social Forum should be an integral part of the structure of the future expert advice mechanism. UN 11- ينبغي أن تكون الأفرقة العاملة لما بين الدورات هي والمحفل الاجتماعي جزءاً لا يتجزأ من هيكل آلية خبراء المشورة.
    The following government services are part of the structure of the Ministry of Health and offer both preventive and curative care: UN والإدارات الحكومية التالية هي جزء من هيكل وزارة الصحة، وهي تقدم الرعاية الوقائية والرعاية العلاجية على حد سواء:
    CCAQ was looking at that matter in the context of the structure of the salary scale. UN وكان نظرها في هذه المسألة في سياق هيكل جدول المرتبات.
    Focus should rather be put upon the conduct of trade and business, irrespective of the structure of the entity by which the business activity might be conducted. UN وينبغي التركيز بدلاً من ذلك على إدارة التجارة أو الأعمال، بغض النظر عن هيكل الكيان الذي قد يتولى تسيير النشاط التجاري.
    However, in view of the structure of the information media in India, it was to be feared that the final observations would not receive sufficient coverage, especially among the disadvantaged castes and tribes. UN لكن نظراً لبنية وسائل اﻹعلام في الهند، يُخشى ألا تلقى الملاحظات الختامية الصدى الكافي، خاصة بين الطبقات والقبائل ضعيفة الحال.
    Uniform provisions concerning the approval of vehicles with regard to the behaviour of the structure of the impacted vehicle in a rear-end collision. UN أحكام موحدة تتعلق بالموافقة على المركبات في ما يتصل بمتانة هيكل المركبة المصطدمة في حالة الاصطدام من الخلف.
    Some have also called for reform of the structure of the Security Council, including an expansion of its membership. UN كما أن البعض طالبوا بإصلاح هيكل مجلس الأمن، بما في ذلك توسيع عضويته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus