"of the subjects" - Traduction Anglais en Arabe

    • من المواضيع
        
    • للمواضيع التي
        
    • المواضيع المدرجة
        
    • المواضيع المطروحة
        
    • المواضيع التي تم
        
    • أهمية المواضيع
        
    • من الموضوعات التي
        
    I have no problems in discussing any other issue, since my delegation has taken clear and categorical positions on each of the subjects that have been proposed. UN وليس لدي أي مانع من مناقشة أي مواضيع أخرى، إذ أن وفدي اتخذ مواقف واضحة وقاطعة بشأن كل من المواضيع التي تم اقتراحها.
    Moreover, for each of the subjects referred to above, the secretariat would be grateful if experts would volunteer to make short presentations. UN وفيما يتعلق بكل من المواضيع التي سلفت اﻹشارة إليها، تكون اﻷمانة ممتنة لو تطوع الخبراء بتقديم بيانات موجزة عنها.
    The document includes many of the subjects suggested in table 11 of the Board's previous report. UN وتشمل تلك الوثيقة كثيرا من المواضيع المقترحة في الجدول 11 من التقرير السابق للمجلس.
    A more complete enumeration of the subjects discussed for inclusion in the guide is contained in appendix I. UN ويرد في التذييل اﻷول تعداد أكمل للمواضيع التي نوقشت بغرض إدراجها في الدليل.
    The purpose of these reviews is to ensure that the reports present a comprehensive and balanced view of the subjects they cover. UN وتهدف عمليات الاستعراض هذه إلى ضمان أن تقدم التقارير رؤية شاملة ومتوازنة للمواضيع التي تغطيها.
    The manner of interrogation is one of the subjects included in the programme of the Police Academy. UN وأصبحت طريقة الاستجواب أحد المواضيع المدرجة في برنامج معهد الشرطة.
    However, while many aspects of the issue were addressed, the debate is far from over, thanks, in particular, to the complexity and scope of the subjects dealt with. UN وذكر أنه بالرغم من أن النقاش تطرق إلى عدة جوانب متعلقة بالموضوع المطروح، فما زال أمامه الكثير. ويرجع ذلك بصورة خاصة إلى تعقيد المواضيع المطروحة وأهميتها.
    The document includes many of the subjects suggested in table 11 of the Board's previous report. UN وتشمل تلك الوثيقة كثيرا من المواضيع المقترحة في الجدول 11 من التقرير السابق للمجلس.
    The Monterrey Consensus addresses many of the subjects referred to in the Charter and does so in a holistic and integrated manner. UN ويتناول توافق آراء مونتيري العديد من المواضيع المشار إليها في الميثاق وذلك بطريقة كلية ومتكاملة.
    He has highlighted freedom of expression and certain legal subjects, as well as several of the subjects he reports on regularly. UN وقد سلط الضوء على حرية التعبير، ومواضيع قانونية معينة، فضلا عن عدد من المواضيع التي يبلغ عنها على أساس منتظم.
    That solution highlighted the extent to which existing treaties already covered many of the subjects addressed in the draft articles, which cast doubt on the need for an additional international instrument. UN وقالت إن ذلك الحل يبرز إلى أي مدى تدرج المعاهدات القائمة بالفعل العديد من المواضيع التي جرى تناولها في مشاريع المواد، مما يلقي بظلال من الشك على الحاجة إلى صك دولي إضافي.
    Civil society with an active daytoday presence at grassroots level was consulted, and its views have been reflected on many of the subjects addressed in this report. UN واستُشير المجتمع المدني الذي ينشط ويسجل حضوره يومياً في الميدان وأخذت آراؤه المتعلقة بعدد من المواضيع التي تناولها هذا التقرير بعين الاعتبار.
    We need to assess carefully all the time where and how we best can move forward on each of the subjects at hand or aspects thereof. UN وعلينا أن نقيم بعناية وفي جميع الأوقات أين وكيف يمكننا أن نمضي قُدماً على أفضل وجه ممكن في معالجة كل موضوع من المواضيع التي نتناولها أو جوانبها المختلفة.
    It was his own view that the matter should not be postponed and that the Fifth Committee should take action even if many of the subjects taken up under item 119 were postponed to a resumed session. UN وقال إنه يرى أنه ينبغي عدم تأجيل هذه المسألة وأن على اللجنة الخامسة اتخاذ اﻹجراء اللازم حتى ولو تم تأجيل العديد من المواضيع المدرجة في إطار البند ١١٩ إلى دورة مستأنفة.
    The Secretary-General notes that the report does not break any new ground in the ongoing discussion of the subjects it addresses. UN ويلاحظ اﻷمين العام أن التقرير لم يأت بجديد في المناقشة الجارية للمواضيع التي يتناولها.
    The purpose of these reviews is to ensure that the reports present a comprehensive and balanced view of the subjects they cover. UN وتهدف عمليات الاستعراض هذه إلى ضمان أن تقدم التقارير رؤية شاملة ومتوازنة للمواضيع التي تغطيها.
    The purpose of these reviews is to ensure that the reports present a comprehensive and balanced view of the subjects they cover. UN وتهدف عمليات الاستعراض هذه إلى ضمان أن تقدم التقارير رؤية شاملة ومتوازنة للمواضيع التي تغطيها.
    The common core is largely a continuation of the subjects taught in basic secondary education, some of which are taught in an integrated form, while the specialized component is attuned to the particular subject combination. UN والموضوع الأساسي المشترك هو إلى حد بعيد استمرار للمواضيع التي يتم تدريسها في مرحلة التعليم الثانوي الأساسي ويتم تدريس بعضها بشكل متكامل بينما يتم تدريس المواضيع المتخصصة بشكل يتمشى مع مجموعة المواضيع المحددة.
    Individual Task Leaders would decide on invitations in light of the subjects under discussion and where external contributions and expertise would be valuable. UN وسيتخذ كل قادة المجموعات قراراتهم بشأن الدعوات في ضوء المواضيع المطروحة للنقاش ومتى كانت المساهمات والخبرة الخارجية مفيدة.
    The importance of the subjects discussed and the progress made at the meeting led the participants to recommend that similar meetings be organized in the future. UN وأدت أهمية المواضيع التي نوقشت والتقدم الذي أحرز في هذا الاجتماع بالمشاركين إلى التوصية بتنظيم اجتماعات مماثلة في المستقبل.
    I believe that since the consultations are continuing, it is not advisable to exclude any of the subjects that have been included in the list of possibilities. UN أعتقد أنه مادامت المشاورات مستمرة، فليس من المستصوب استبعاد أي من الموضوعات التي أدرجت في قائمة الاحتمالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus