He therefore proposed deleting the portion of the subparagraph that began with the word " evidenced " and inserting instead the following definition: | UN | ولذلك يقترح السيد سيغمان حذف الجزء من الفقرة الفرعية الذي يبدأ بكلمة " مُثبت " وإدراج التعريف التالي بدلا منه: |
He had no quarrel with the first part of the subparagraph which concerned the substantive principle of legality in criminal law. | UN | وأنه لا مشكلة لديه فيما يتعلق بالجزء الأول من الفقرة الفرعية التي تتعلق بالحق بالمبدأ الموضوعي المتمثل بشرعية القانون الجنائي. |
Delete the second sentence of the subparagraph. | UN | تحذف الجملة الثانية من الفقرة الفرعية. |
At the end of the subparagraph add in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations. | UN | يضاف ما يلي في نهاية هذه الفقرة الفرعية: وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة. |
96. Opposing views were expressed regarding the retention of the subparagraph. | UN | ٦٩ - أعرب عن آراء متعارضة فيما يتعلق بالإبقاء على هذه الفقرة الفرعية. |
What was required was objective language which made it clear that this was not an intended consequence of the subparagraph. | UN | والمطلوب هو صيغة موضوعية توضح أن هذا ليس عاقبة مقصودة للفقرة الفرعية . |
Effective implementation of the subparagraph requires States to impose a legal obligation on banks, financial institutions and other intermediaries to identify their clients and to report suspicious financial transaction to the appropriate authorities. | UN | يقتضي الإنفاذ الفعال للفقرة الفرعية أن تفرض الدول على المصارف والمؤسسات المالية والوسطاء الآخرين التزاما قانونيا بتحديد هوية عملائهم وإبلاغ السلطات المختصة عن المعاملات المالية المشبوهة. |
It was therefore suggested that the words " as appropriate " in the first line of the subparagraph should be deleted. | UN | ولذلك اقتُرح حذف عبارة " وحسب الاقتضاء " الواردة في السطر الأول من الفقرة الفرعية. |
It was therefore suggested that the words " as appropriate " in the first line of the subparagraph should be deleted. | UN | ولذلك اقتُرح حذف عبارة " وحسب الاقتضاء " الواردة في السطر الأول من الفقرة الفرعية. |
(6) Delete the last two sentences of the subparagraph. | UN | (6) تحذف الجملتان الأخيرتان من الفقرة الفرعية. |
(2) Delete the last two sentences of the subparagraph. | UN | (2) تحذف الجملتان الأخيرتان من الفقرة الفرعية. |
(2) Delete the last two sentences of the subparagraph. | UN | (2) تحذف الجملتان الأخيرتان من الفقرة الفرعية. |
A suggestion was also made that the proposal in the final sentence of the subparagraph could be covered by the concept of national implementation in subparagraph (d). | UN | وأُدلي برأي آخر مفاده أن الاقتراح المتعلق بالجملة الأخيرة من الفقرة الفرعية يمكن أن يندرج تحت مفهوم التنفيذ الوطني الوارد في الفقرة الفرعية (د). |
However, it was suggested that the term " reasonable " might require further explanations and that the second limb of the subparagraph should be re-examined once the scope of the draft instrument had been settled. | UN | بيد أنه رئي أن تعبير " المعقول " قد يتطلب المزيد من الشرح وأنه ينبغي اعادة النظر في الجزء الثاني من الفقرة الفرعية حالما تسوى مسألة نطاق مشروع الصك. |
It was suggested to include in subparagraph (b) the subjects who might seek assistance in a foreign State, so as to align the style of the subparagraph with subparagraph (a). | UN | 105- واقترح أن يدرج في الفقرة الفرعية (ب) الرعايا الذين قد يلتمسون المساعدة في دولة أجنبية، وذلك حتى يتفق أسلوب هذه الفقرة الفرعية وأسلوب الفقرة الفرعية (أ). |
How are the offences mentioned in relation to this subparagraph seen as specifically meeting the requirements of the subparagraph in the transnational context, particularly when the acts performed in Senegal are not necessarily of a criminal, or serious criminal, nature? | UN | كيف يستجيب قمع الانتهاكات المذكورة في التقرير تحت هذه الفقرة الفرعية لأحكام القرار، في سياق الجرائم العابرة للحدود، وبخاصة عندما تُرتكب هذه الأعمال في السنغال دون أن تكتسي بالضرورة طابعا إجراميا أو إجراميا خطيرا؟ |
The last phrase of the subparagraph, " has not taken reasonable measures to prevent it " , seems to be ambiguous and non-specific and falls under omissive responsibility resulting from civil wrong. | UN | ويبدو أن العبارة الأخيرة من هذه الفقرة الفرعية " لم يتخذ تدابير معقولة لمنعه " مبهمة وغير محددة وتدخل ضمن نطاق المسؤولية التقصيرية الناجمة عن الخطأ المدني. |
Concern was expressed about the wording of the subparagraph in that it did not reflect the primary purpose of public procurement in many developing countries: to promote development of the domestic market and to encourage participation in the procurement proceedings of national suppliers or contractors. | UN | 17- أُبديَ قلقٌ بشأن صيغة هذه الفقرة الفرعية من حيث أنها لا تعبِّر عن الهدف الأساسي من الاشتراء العمومي في العديد من البلدان النامية: ألا وهو تعزيز تنمية السوق المحلية وتشجيع المورّدين أو المقاولين الوطنيين على المشاركة في إجراءات الاشتراء. |
However, others are of the view that such an interpretation was open to objection in that it constituted too broad a reading of the term " permanent establishment " and of the natural language of the subparagraph. | UN | ومع ذلك، تبنى البعض الآخر وجهة النظر القائلة بأن تفسيرا كهذا من الممكن أن يكون محل اعتراض في أنه يُشكِّل قراءة فضفاضة لمصطلح " المنشأة الدائمة " وللصياغة الطبيعية للفقرة الفرعية. |
However, it was generally agreed that deletion of subparagraph (b) would be acceptable only if the substance of the subparagraph were included in a revised and broader version of subparagraph (a). | UN | بيد أنه اتُفق بصفة عامة على أن شطب الفقرة الفرعية )ب( لن يكون مقبولا إلا إذا أدرج جوهرها في نص منقح وأشمل للفقرة الفرعية )أ(. |
28. Ms. Engelbrecht (South Africa) said that her delegation fully supported the new wording of the subparagraph since it addressed the issue of female poverty more directly. | UN | ٨٢ - السيدة إنغِلبرت )جنوب أفريقيا(: قالت إن وفد بلدها يؤيد الصياغة الجديدة للفقرة الفرعية تأييدا كاملا ﻷنها تتناول مسألة فقر اﻷنثى بصفة أكثر مباشرة. |