"of the supreme state security court" - Traduction Anglais en Arabe

    • محكمة أمن الدولة العليا
        
    • لمحكمة أمن الدولة العليا
        
    • بمحكمة أمن الدولة العليا
        
    5. It is reported that a few days prior to his arrest, Mr. Al-Hassani was monitoring one of the sessions of the Supreme State Security Court. UN 5- وتفيد تقارير بأنّ السيد الحسني، كان قبل أيام قليلة من اعتقاله، يرصد إحدى جلسات محكمة أمن الدولة العليا.
    5. On 10 November 2010, Ms. Al-Mallouhi was brought before the Office of the Public Prosecutor of the Supreme State Security Court. UN 5- وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 مَثَلت السيدة الملوحي أمام مكتب النائب العام في محكمة أمن الدولة العليا.
    In particular, the Committee notes with concern that in spite of the Supreme State Security Court's conclusion that the Penal Code should be amended to allow the right to strike, article 124 of the Penal Code continues to characterize strikes as UN وبالتحديد، تلاحظ اللجنة مع القلق أنه على الرغم مما خلصت إليه محكمة أمن الدولة العليا من ضرورة تعديل قانون العقوبات بحيث يسمح بالحق في الإضراب عن العمل فإن المادة 124 من قانون العقوبات لا تزال تصف الإضراب بأنه فعل إجرامي.
    The Attorney General of the Supreme State Security Court rejected the request made by Ms. Ma'ruf's lawyer to release her. UN ورفض المدعي العام لمحكمة أمن الدولة العليا الطلب الذي قدمه محامي السيدة معروف للإفراج عنها.
    (35) The Committee is concerned about the case of Muhannad Al-Hassani, president of the Syrian Human Rights Organization (Swasiah), arrested on 28 July 2009 and charged with " weakening national sentiment " and " spreading false or exaggerated information " in connection with his monitoring of the Supreme State Security Court. UN (35) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة مهنّد الحسني رئيس المنظمة السورية لحقوق الإنسان (سواسية) الذي قبض عليه في 28 تموز/يوليه 2009 واتهم بإضعاف الشعور القومي ونشر معلومات كاذبة أو مبالغ فيها فيما يتصل بمحكمة أمن الدولة العليا.
    The State party should take urgent measures to ensure that all rights and guarantees provided under article 14 of the Covenant are respected in the composition, functions and procedures of the Supreme State Security Court and in particular that accused persons are granted the right to appeal against decisions of the Court. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية لكفالة احترام جميع الحقوق والضمانات المنصوص عليها في المادة 14 من العهد فيما يتعلق بتشكيل محكمة أمن الدولة العليا ووظائفها وإجراءاتها، وبخاصة حصول المتهمين على حق الطعن في قرارات المحكمة.
    Despite the abolition of the Supreme State Security Court in April 2011, military courts continue to operate in clear violation of the right to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal. UN وعلى الرغم من إلغاء محكمة أمن الدولة العليا في نيسان/أبريل 2011، لا تزال المحاكم العسكرية تعمل على نحو يشكل انتهاكاً واضحاً للحق في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة مستقلة ونزيهة.
    Legislative Decree No. 53 of 21 April 2011, concerning the abolition of the Supreme State Security Court and the referral of pending cases to the ordinary courts in accordance with the rules and procedures laid down in the Syrian Code of Criminal Procedures. UN المرسوم التشريعي رقم 53 بتاريخ ٢١ نيسان/أبريل ٢٠١١ الذي تم بموجبه إلغاء محكمة أمن الدولة العليا وإحالة الدعاوى القائمة أمامها كافة إلى المراجع القضائية المختصة في القضاء المدني وفقاً للقواعد والإجراءات المنصوص عليها في قانون أصول المحاكمات الجزائية السوري؛
    These steps included the formation of a new Government, the lifting of the state of emergency, the abolition of the Supreme State Security Court, the granting of general amnesties and new regulations on the right of citizens to participate in peaceful demonstrations. UN وتشمل هذه التدابير تشكيل حكومة جديدة()، ورفع حالة الطوارئ()، وإلغاء محكمة أمن الدولة العليا() وإصدار عفو عام() وإصدار أنظمة جديدة تتعلق بحق المواطنين في التظاهر السلمي().
    11. While noting the information provided to the Committee by the State party on the composition, functions and procedures of the Supreme State Security Court, the Committee is deeply concerned at the numerous, consistent and serious allegations that this court fails to function in accordance with the international standards for courts of law. UN 11- تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمتها إليها الدولة الطرف بشأن تشكيلة محكمة أمن الدولة العليا ووظائفها وإجراءاتها، لكنها تشعر بقلق بالغ إزاء الادعاءات الكثيرة والدائمة والخطيرة التي تفيد أن هذه المحكمة لا تعمل وفقاً للمعايير الدولية للمحاكم القانونية.
    In support of his claim, he presented a copy of the judgment of the Supreme State Security Court, as well as a forensic medical report dated 7 September 2004 (examination on 26 August 2004) and a psychiatric report dated 15 September 2004 (examination on 25 August 2004), issued by experts of the Centre for Treatment of Crisis and Trauma Victims in Stockholm. UN ولدعم ادعائه، قدم نسخة من الحكم الذي أصدرته محكمة أمن الدولة العليا وتقرير طبيب شرعي بتاريخ 7 أيلول/سبتمبر 2004 (جرى الفحص في 26 آب/أغسطس 2004) وتقرير طبيب نفسي بتاريخ 15 أيلول/سبتمبر 2004 (جرى الفحص في 25 آب/أغسطس 2004)، وقد أصدر التقريرين خبراء من مركز معالجة ضحايا الأزمات والصدمات في ستكهولم.
    (11) While noting the information provided to the Committee by the State party on the composition, functions and procedures of the Supreme State Security Court, the Committee is deeply concerned at the numerous, consistent and serious allegations that this court fails to function in accordance with the international standards for courts of law. UN (11) تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمتها إليها الدولة الطرف بشأن تشكيلة محكمة أمن الدولة العليا ووظائفها وإجراءاتها، لكنها تشعر بقلق بالغ إزاء الادعاءات الكثيرة والدائمة والخطيرة التي تفيد أن هذه المحكمة لا تعمل وفقاً للمعايير الدولية للمحاكم القانونية.
    (11) While noting the information provided to the Committee by the State party on the composition, functions and procedures of the Supreme State Security Court, the Committee is deeply concerned at the numerous, consistent and serious allegations that this court fails to function in accordance with the international standards for courts of law. UN (11) تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمتها إليها الدولة الطرف بشأن تشكيلة محكمة أمن الدولة العليا ووظائفها وإجراءاتها، لكنها تشعر بقلق بالغ إزاء الادعاءات الكثيرة والدائمة والخطيرة التي تفيد أن هذه المحكمة لا تعمل وفقاً للمعايير الدولية للمحاكم القانونية.
    In its concluding observations, following its consideration of the second periodic report submitted by the Syrian Arab Republic under article 40 of the International Covenant on Civil and Political Rights (CCPR/CO/71/SYR), the Human Rights Committee declares that the procedures of the Supreme State Security Court are incompatible with the provisions of article 14, paragraphs 1, 3 and 5, of the Covenant. UN وبعد النظر في التقرير الدوري الثاني الذي قدمته الجمهورية العربية السورية وفقاً للمادة 40 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (CCPR/CO/71/SYR)، تعلن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في ملاحظاتها الختامية، أن إجراءات محكمة أمن الدولة العليا لا تتفق مع أحكام الفقرات 1 و3 و5 من المادة 14 من العهد.
    The Working Group takes into account the concluding observations of the Human Rights Committee following its consideration of the second periodic report submitted by Syria under article 40 of the International Covenant on Civil and Political Rights (CCPR/CO/71/SYR), which state that the procedures of the Supreme State Security Court are incompatible with the provisions of article 14, paragraphs 1, 3 and 5, of the Covenant. UN ويأخذ الفريق العامل في اعتباره الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق الإنسان على أثر نظرها في التقرير الدوري الثاني المقدم من سورية بموجب المادة 40 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (CCPR/CO/71/SYR)، التي جاء فيها أن إجراءات الدعوى أمام محكمة أمن الدولة العليا لا تتفق مع أحكام الفقرات 1 و3 و5 من المادة 14من العهد الدولي.
    (35) The Committee is concerned about the case of Muhannad Al-Hassani, president of the Syrian Human Rights Organization (Swasiah), arrested on 28 July 2009 and charged with " weakening national sentiment " and " spreading false or exaggerated information " in connection with his monitoring of the Supreme State Security Court. UN (35) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة مهنّد الحسني رئيس المنظمة السورية لحقوق الإنسان (سواسية) الذي قبض عليه في 28 تموز/يوليه 2009 واتهم بإضعاف الشعور القومي ونشر معلومات كاذبة أو مبالغ فيها فيما يتصل بمحكمة أمن الدولة العليا.
    35. The Committee is concerned about the case of Muhannad Al-Hassani, president of the Syrian Human Rights Organization (Swasiah), arrested on 28 July 2009 and charged with " weakening national sentiment " and " spreading false or exaggerated information " in connection with his monitoring of the Supreme State Security Court. UN 35- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة مهنّد الحسني رئيس المنظمة السورية لحقوق الإنسان (سواسية) الذي قبض عليه في 28 تموز/يوليه 2009 واتهم بإضعاف الشعور القومي ونشر معلومات كاذبة أو مبالغ فيها فيما يتصل بمحكمة أمن الدولة العليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus