Rehabilitation, training and reintegration of the survivors of trafficking, domestic violence and other forms of violence | UN | تأهيل الناجين من الاتجار والعنف المنزلي وأشكال العنف الأخرى وتدريبهم وإعادة إدماجهم |
On the other hand, this will also require that the international community give more weight to the needs of the survivors of genocide. | UN | ومن ناحية أخرى، سيتطلب ذلك أيضا من المجتمع الدولي أن يولي مزيدا من الاهتمام لاحتياجات الناجين من اﻹبادة الجماعية. |
He applauds the persistence of the survivors of genocide, whose organization, Ibuka, has a reputation for outspoken advocacy. | UN | وهو يحيي إصرار الناجين من اﻹبادة الجماعية، الذين عرفت منظمتهم، " إيبوكا " ، بالدعوة الجريئة. |
This programme has been structured to deal with both the physical and psychological rehabilitation of the survivors of mine explosions. | UN | فقد صمم هذا المشروع ﻹعادة التأهيل الجسدي والنفسي للناجين من اﻷلغام المتفجرة. |
As the former President of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea, Mr. Tommy Koh said, I believe, at the beginning of this debate, I am one of the survivors of the Conference on the Law of the Sea. | UN | وكما قال السيد تومي كوه، الرئيس السابق لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار، فيما أظن عند بداية هذه المناقشة، أنا واحد من الباقين على قيد الحياة من الذين حضروا مؤتمر قانون البحار. |
Some of the survivors of that first Israeli massacre, many of them children who had been left disabled, had again been ruthlessly targeted in the Qana massacre of 2006. | UN | ومرة أخرى استهدف بلا رحمة، بعض الناجين من تلك المذبحة الإسرائيلية الأولى ومعظمهم من الأطفال، في مذبحة قانا عام 2006. |
Tonight's adoption once more demonstrates the understanding and the support that members have shown not only for the resolution but for the situation of the survivors of the 1994 genocide in Rwanda. | UN | ويبرهن اتخاذ قرار الليلة مرة ثانية على ما يظهره الأعضاء من فهم وتأييد لا يقتصران على هذا القرار بل يمتدان إلى حالة الناجين من جرائم الإبادة الجماعية في رواندا عام 1994. |
In a few days, we will stand at Auschwitz and mark the liberation of the survivors of the Nazi horror. | UN | وبعد أيام قلائل، سنقف في أوشفيتز لإحياء ذكرى تحرير الناجين من هول النازية. |
It is forever etched as a shining and solemn example in the hearts and minds of the survivors of the Nazi camps and the peoples of the world. | UN | وسيظل إلى الأبد مثالا جليلا ساطعا محفورا في قلوب وعقول الناجين من المعسكرات النازية وفي قلوب وعقول الناس في العالم كله. |
We are particularly proud to have provided a new and welcoming home after the war for so many of the survivors of the camps. | UN | إننا نعتز بصورة خاصة بأننا وفرنا بعد الحرب بيتاً جديداً ومُرحِّباً لأعداد كبيرة من الناجين من المعسكرات. |
On a more positive note, at least half of the survivors of intimate partner violence reported that they left their abusive partner. | UN | ثمة أمر إيجابي، هو أن نصف الناجين من عنف الشركاء أبلغوا أنهم تركوا الشريك الذي يعتدي عليهم. |
Franklin wrote of the survivors of a particular battle and their report of a horrific encounter with a red devil. | Open Subtitles | لقد كتب فرانكلين عن الناجين من معركة محددة وتقريرهم عن مواجهة مرعبة مع الشيطان الأحمر |
Many of the survivors of this disaster Moved on and had children. | Open Subtitles | العديد من الناجين من هذه الكارثة أنتقلوا وقاموا بإنجاب أطفال |
I'm one of the survivors of Oceanic flight 815. | Open Subtitles | أنا أحد الناجين من رحلة 815 عبر المحيط |
One important cohort study is the Life Span Study of the survivors of the atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki. | UN | ٤٥ - ومن الدراسات الفوجية الهامة دراسة المدى العمري، التي أجريت على الناجين من قصف هيروشيما وناغازاكي بالقنابل الذرية. |
366. The accounts of the survivors of the other execution sites are equally horrific. | UN | ٣٦٦ - ولا تقل قصص الناجين من مواقع اﻹعدام اﻷخرى بشاعة عن هذه. |
Finally, my delegation would like to bring to the attention of the General Assembly the plight of many of the survivors of the 1994 genocide, who live in conditions of enormous hardship. | UN | أخيرا، يود وفد بلدي أن يسترعي انتباه الجمعية العامة إلى مأزق العديد من الناجين من الإبادة الجماعية لسنة 1994 الذين يعيشون في ظل ظروف بالغة الصعوبة. |
For every hour of every day for the past seven and-a-half years, we have lived with the voices of the survivors of genocide; and, so, we strongly urge the United Nations to provide compensation for Rwanda's victims. | UN | لقد عشنا كل ساعة من كل يوم من السنوات السبع والنصف الماضية مع أصوات الناجين من الإبادة الجماعية؛ ولذلك نحث الأمم المتحدة بقوة على دفع تعويضات للضحايا في رواندا. |
35. Chad welcomed Mauritania's legal framework for respect for human rights, and asked a question about the current situation of the survivors of slavery. | UN | 35- ورحبت تشاد بالإطار القانوني الموريتاني لاحترام حقوق الإنسان، وسألت عن الحالة الراهنة للناجين من الرق. |
The latest killings of the survivors of the genocide in Rwanda is another security concern that may have a negative effect on repatriation. | UN | وحوادث القتل اﻷخيرة للناجين من عملية إبادة اﻷجناس في رواندا تشكل مبعث قلق أمني آخر، وهي قد تؤدي الى التأثير على نحو سلبي على مسألة اﻹعادة الى الوطن. |
6. Requests the Secretary-General, in view of the critical situation of the survivors of the 1994 genocide in Rwanda, particularly orphans, widows and victims of sexual violence, to take all necessary and practicable measures for the implementation of the present resolution, and to report thereon to the General Assembly at its sixtieth session. | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام، في ضوء الحالة الحرجة للناجين من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994، لا سيما اليتامى والأرامل وضحايا العنف الجنسي، أن يتخذ جميع التدابير الضرورية والعملية لتنفيذ هذا القرار، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الستين. |
The memory of those who were murdered and the pain of the survivors of the National Socialist extermination camps commit us to that shared goal. | UN | وذكرى الذين قتلوا عن عمد وألم الباقين على قيد الحياة من معسكرات الإبادة التي قام بها الاشتراكيون القوميون يلزماننا بذلك الهدف المشترك. |