Such reform should pursue the goal of streamlining and unifying the existing structures, with a view to increasing the coherence and efficiency of the system as a whole. | UN | وينبغي لذلك الإصلاح أن يسعى إلى هدف ترشيد وتوحيد الهياكل القائمة يغية تعزيز الاتساق والكفاءة في المنظومة ككل. |
In fact, each new treaty adds to the complexity of the system as a whole. | UN | وفي الواقع، فكل معاهدة جديدة تضيف مستوى من التعقيد إلى المنظومة ككل. |
With deepening financial integration, the focus of surveillance is increasingly on the stability of the system as a whole. | UN | ومع تعمق التكامل المالي، يتزايد تركيز المراقبة على استقرار النظام ككل. |
The mandate holders emphasized the importance of enhancing the effectiveness of the special procedures, both in terms of the functioning of each mandate and of the system as a whole. | UN | وشدد المكلفون بولايات على أهمية تعزيز فعالية الإجراءات الخاصة، من حيث أداء كل ولاية وأداء النظام ككل. |
Emphasis has been given in all its activities to promoting an informed understanding of the work of the Organization, commensurate with its new tasks, and fostering the positive image of the system as a whole. | UN | وتشدد اﻹدارة في جميع ما تقوم به من أنشطة على تعزيز الفهم المستنير لعمل المنظمة، بما يتفق مع مهامها الجديدة، وتدعيم الصورة الايجابية للمنظومة ككل. |
Taken together, the reports of all the resident coordinators provide an invaluable overview of the system as a whole worldwide. | UN | وعند النظر بصورة شاملة في جميع تقارير المنسقين المقيمين يتبين أنها تقدم استعراضا قيﱢما للنظام ككل في أرجاء العالم. |
The reform of the system as a whole would also represent a unique opportunity to strengthen staff and management accountability. | UN | وستتيح أيضا إصلاح النظام برمته فرصة فريدة لتدعيم مساءلة الموظفين والإدارة. |
Advocacy had to be based on objective, credible analyses, drawing on the uniquely wide-ranging experience and capacities of the system as a whole. | UN | ويتعين أن تستند جهود الدعوة إلى تحليل موضوعي ومقنع يقوم على الخبرة الفريدة الواسعة النطاق وعلى قدرات المنظومة ككل. |
And increasingly, member States judge performance not in terms of the system's individual components, but in terms of the impact of the system as a whole. | UN | والدول الأعضاء تحكم ، بصفة متزايدة، على الأداء ليس من حيث أداء كل عنصر من عناصر المنظومة على حدة، وإنما من حيث تأثير المنظومة ككل. |
This was viewed as an important contribution to the coherence of action of the system as a whole. | UN | وقد نظر إلى ذلك بوصفه مساهمة هامة في ترابط إجراءات المنظومة ككل. |
And increasingly, member States judge performance not in terms of the system's individual components, but in terms of the impact of the system as a whole. | UN | والدول اﻷعضاء تعمد بصورة متزايدة إلى الحكم على اﻷداء لا من منظور آحاد عناصر المنظومة بل من منظور أثر المنظومة ككل. |
The inventory could in this regard be used to seek synergies to enhance the effectiveness of the system as a whole. | UN | ويمكن استخدام قائمة الجرد في هذا الصدد للبحث عن أوجه التآزر من أجل تعزيز فعالية المنظومة ككل. |
However, a detailed study of how their work and outputs could be harnessed to the benefit of the system as a whole would merit separate consideration. | UN | غير أن إجراء دراسة مفصلة لطريقة تسخير أعمالها ونواتجها في خدمة المنظومة ككل هو أمر جدير بالنظر فيه بصفة مستقلة. |
Concentrating on prosecutions and convictions falls short of looking at the value of the system as a whole. | UN | أما التركيز على المقاضاة وإصدار الأحكام فإنه يصرف النظر عن قيمة النظام ككل. |
As the Division's work is the entry point to that system, the quality and timeliness of the work is critical to the success of the system as a whole. | UN | ونظرا لأن عمل الشعبة هو المدخل لهذا النظام، فإن جودة عملها وإنجازه في الموعد المحدد له مهمان للغاية لنجاح النظام ككل. |
All individual considerations for individual treaty bodies should be a part of this report and balance the needs of the system as a whole. | UN | وينبغي أن تكون أي مراعاة فردية لهيئة بمفردها من هيئات المعاهدات جزءا من هذا التقرير وأن تحقق التوازن بين احتياجات النظام ككل. |
It will include the initiation of an in-depth review of new policy and programme orientations being introduced by individual organizations of the system, as part of ongoing reform processes, and an assessment of their implications for other parts of the system, as well as of their impact on the overall coherence and effectiveness of the system as a whole. | UN | وستشمل بدء استعراض متعمق للسياسة والتوجهات البرنامجية الجديدة التي يجري استعمالها من جانب مؤسسات المنظومة كل على حدة، كجزء من عمليات اﻹصلاح الجارية، وتقييما ﻵثارها بالنسبة لﻷجزاء اﻷخرى من المنظومة، فضلا عن أثرها على الترابط والفعالية الشاملين للمنظومة ككل. |
42. Executive Heads concluded that the promotion of an effective follow-up to the United Nations Millennium Declaration should be a key priority for the advocacy, policy development and operational activities of the system as a whole. | UN | 42 - وخلص الرؤساء التنفيذيون إلى أن تعزيز المتابعة الفعالة لإعلان مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية ينبغي أن يشكل أولوية رئيسية في مجال الدعوة ووضع السياسات والأنشطة التنفيذية للمنظومة ككل. |
45. This requires more comprehensive common country assessments and UNDAFs, where the comparative advantage of the system as a whole and the overall development strategy of the country should be duly reflected. | UN | 45 - وهذا يتطلب عمليات تقييم قطري موحد وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أكثر شمولا،حيث ينبغي أن تظهر على الوجه المطلوب الميزة النسبية للمنظومة ككل واستراتيجية البلد الإنمائية الشاملة. |
A fundamental review of the system as a whole could no longer be deferred; there was an urgent need to improve the budgeting, planning and implementation of peace-keeping operations. | UN | وأكد أنه لم يعد من الممكن تأجيل إجراء استعراض أساسي للنظام ككل وأن هناك حاجة ملحة إلى تحسين ميزنـة عمليات حفـظ السلم وتخطيطها وتنفيذها. |
Given that the National Council is responsible for the design of national policies on internal displacement and the securing of effective resources for their implementation, the continued delay of its meeting necessarily impedes the effective functioning of the system as a whole. | UN | ونظراً لأن المجلس الوطني مسؤول عن تصميم السياسات الوطنية بشأن التشرد الداخلي والحصول على الموارد الفعالة لتنفيذها فإن استمرار تأخير اجتماعه لا بد وأن يعرقل فعالية سير النظام برمته. |
It urges all operational agencies to collaborate fully with the Department of Humanitarian Affairs in providing sufficient financial and human resources for rapid coordination arrangements in order to enhance the rapid-response capability of the system as a whole. | UN | ويحث جميع الوكالات التنفيذية على التعاون تعاونا تاما مع إدارة الشؤون اﻹنسانية، لتوفير موارد مالية وبشرية كافية لترتيبات التنسيق السريع بغية تعزيز قدرة المنظومة بأسرها على الاستجابة السريعة. |
The Assembly has a multiplicity of items on its agenda and has adopted many resolutions, most of which remain unimplemented, thereby affecting the effectiveness and credibility of the system as a whole. | UN | ولدى الجمعية عدد وافر من البنود في جدول أعمالها، وقد اتخذت العديد من القرارات، وأغلبها لم ينفذ بعد، مما يضر بفعالية ومصداقية المنظومة برمتها. |
5. The integration effort thus also reflects the provision of paragraph 2 (c) of resolution 47/73 B in which the General Assembly calls upon the Secretary-General to ensure that the Department of Public Information " continues its efforts at promoting an informed understanding of the work and purposes of the United Nations system among the peoples of the world and at strengthening the positive image of the system as a whole " . | UN | ٥ - وبذلك يعبر مسعى الادماج أيضا عن النص الوارد في الفقرة ٢ )ج( من القرار ٤٧/٧٣ باء، والذي تطلب فيه الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يكفل قيام إدارة شؤون اﻹعلام " بمواصلة جهودها في العمل على إيجاد تفهم واع ﻷعمال منظومة اﻷمم المتحدة ومقاصدها لدى شعوب العالم، وفي تعزيز الصروة الايجابية لمنظومة اﻷمم المتحدة ككل " . |
The inability of the system to prosecute and punish those who committed sexual violence is a serious indictment of the system as a whole and the ICTR in particular.A. The International Criminal Tribunal for Rwanda | UN | إن عدم قدرة النظام على ملاحقة الذين يرتكبون عنفاً جنسياً ومعاقبتهم يمثل إدانة خطيرة للنظام بأسره وللمحكمة الدولية لرواندا بوجه خاص. ألف - المحكمة الدولية لرواندا |
33. As indicated in paragraph 9 of its report, the Advisory Committee believed that the International Civil Service Commission (ICSC) could be asked to study the question of the rules applicable to the travel by staff members of the United Nations and of the system as a whole. | UN | ٣٣ - وقال إن اللجنة الاستشارية تعتقد كما ورد بيان ذلك في الفقرة ٩ من تقريرها أنه يمكن دعوة لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى دراسة مسألة المعايير الواجب تطبيقها على سفر موظفي اﻷمم المتحدة وبالنسبة للمنظومة بكاملها. |